ويكيبيديا

    "les ressources régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد الإقليمية
        
    • والموارد الإقليمية
        
    Regrouper les ressources régionales pour obtenir d'importantes synergies et profiter des économies d'échelle que procure un vaste marché; UN ▪ تجميع الموارد الإقليمية لتحقيق التآزر الجوهري ووفورات الحجم التي توفرها السوق الكبيرة.
    D'où l'importance cruciale qu'il y aurait de développer l'investissement public et privé et d'exploiter les ressources régionales. UN وفي هذا الصدد يكتسب التوسع في استثمارات القطاعين العام والخاص واستغلال الموارد الإقليمية أهمية بالغة.
    Des mécanismes régionaux pourraient être mis en place par le renforcement de mécanismes existants ou la création de nouvelles institutions visant à mobiliser les ressources régionales et internationales aux fins du développement des infrastructures. UN ويمكن إنشاء آليات إقليمية إما بتقوية الآليات القائمة أو إنشاء مؤسسات جديدة لحشد الموارد الإقليمية والدولية من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية.
    Le FNUAP apportera un appui technique au renforcement des capacités nationales, établira des partenariats avec les institutions régionales et les décideurs régionaux, apportera une assistance technique financée par les ressources régionales et encouragera la coopération Sud-Sud. UN وسيقدم الصندوق الدعم التقني في مجال تنمية القدرات الوطنية، وبناء الشراكات مع المؤسسات الإقليمية ومقرري السياسات، واستخدام الموارد الإقليمية لتوفير المساعدة التقنية وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Elle a également continué d'intensifier sa collaboration avec ses partenaires stratégiques en particulier la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les huit communautés économiques régionales reconnues par l'Union africaine afin de mieux mobiliser les ressources régionales pour assurer le développement de l'Afrique. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً تكثيف تعاونها مع الشركاء الاستراتيجيين ولاسيما مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الرئيسية الثماني المعتمدة لدى الاتحاد الأفريقي لتسخير الموارد الإقليمية لتنمية أفريقيا بشكل أفضل.
    Le PNUD et le FNUAP doivent renforcer les capacités nationales et régionales et mettre en commun les ressources régionales afin de permettre aux pays d'intervenir de manière concertée sur des questions d'intérêt commun et de s'entraider en cas de besoin. UN 49 - ويجب أن يقوم البرنامج الإنمائي والصندوق ببناء قدرات وطنية وإقليمية أقوى، وتجميع الموارد الإقليمية لتمكين البلدان من أن تستجيب سويا للشواغل المشتركة وتساعد بعضها بعضا في أوقات الحاجة.
    17A.16 Les principales réalisations escomptées au titre du programme et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2008-2009, ainsi que les ressources régionales nécessaires sont indiqués en détail au titre des composantes programme de travail et direction exécutive et administration. UN 17 ألف-16 ويرد عرض مفصل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز للبرنامج لفترة السنتين 2008 - 2009، وكذلك الموارد الإقليمية المطلوبة، في إطار برنامج العمل، وفي إطار التوجيه التنفيذي والإدارة.
    Elle tirera parti des pratiques de fonctionnement modernes axées sur les technologies pour appuyer les services fournis dans les domaines du financement et des achats, ce qui permettra aux bureaux de pays et aux bureaux multipays de consacrer les ressources régionales à des aspects essentiels des activités. UN وسوف تستفيد من التكنولوجيا وممارسات الأعمال الحديثة لدعم الخدمات في مجالات مثل المالية والمشتريات، مما يتيح للمكاتب القطرية والمتعددة الأقطار استخدام الموارد الإقليمية في تنفيذ الجوانب الرئيسية من العمليات.
    ii) Travailler avec les ressources régionales (par exemple celles qui concernent la police, les douanes, la santé publique ou l'agriculture) qui pourraient disposer de compétences ou de connaissances techniques utiles; UN `2` إشراك الموارد الإقليمية (كتلك المتعلقة بالشرطة والجمارك والصحة العامة أو الزراعة) التي قد تكون لديها خبرة ذات صلة أو معارف فنية؛
    d) La présence limitée du FNUAP sur le terrain l'empêche d'agir directement au niveau régional ou sous-régional pour remédier aux problèmes de développement et de s'appuyer sur les ressources régionales pour promouvoir le programme de la CIPD aux niveaux régional et national; UN (د) تواجد الصندوق المحدود يعيق فرص التصدي للتحديات الإنمائية على أساس إقليمي أو دون إقليمي أو تعبئة الموارد الإقليمية لتعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على الصعيدين الإقليمي والقطري؛
    Écorendement contre agriculture intensive. les ressources régionales limitées et les contraintes environnementales liées à l'agriculture intensives étant de plus en plus lourdes, l'accroissement de la production alimentaire dans l'avenir devra être axé sur l'élaboration de modèles de production agricole dont l'efficacité, et non l'intensité, sera accrue. UN 30 - الكفاءة الإيكولوجية مقارنة بالإنتاج الزراعي المكثف - تعنى محدودية قاعدة الموارد الإقليمية وتزايد الضغوط البيئية المتعلقة بالإنتاج الزراعي المكثف، أن زيادة الإنتاج الغذائي في المستقبل سيتطلب التركيز على استحداث نماذج للإنتاج الزراعي تتميز بدرجة أعلى من الكفاءة لا الكثافة.
    Les orientations stratégiques et les priorités de la Commission sont présentées dans le document intitulé < < Repositionner la CEA : Mobiliser les ressources régionales pour répondre aux priorités de développement de l'Afrique > > . UN وترد الاتجاهات والأولويات الاستراتيجية للجنة في الوثيقة المعنونة " تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا : تسخير الموارد الإقليمية لتلبية الأولويات الإنمائية في أفريقيا " .
    b) Travailler avec les ressources régionales (par exemple celles qui concernent la police, les douanes, la santé publique ou l'agriculture) qui pourraient disposer de compétences ou de connaissances techniques utiles; UN (ب) إشراك الموارد الإقليمية (كتلك المتعلقة بالشرطة والجمارك والصحة العامة أو الزراعة) التي قد تكون لديها خبرة ذات صلة أو معارف فنية؛
    i) Faciliter les projets et activités d'adaptation régionaux par l'intermédiaire des institutions et réseaux régionaux afin d'étudier les incidences des changements climatiques sur les ressources régionales partagées, par exemple les bassins versants, la biodiversité ou les écosystèmes côtiers; UN (ه) تيسير تنفيذ مشاريع وأنشطة إقليمية في مجال التكيف عن طريق مؤسسات وشبكات إقليمية لمواجهة تأثيرات تغير المناخ على الموارد الإقليمية المشتركة مثل أحواض مستجمعات المياه والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الساحلية؛
    viii) Travailler avec les ressources régionales qui, habituellement, ne participent pas aux activités liées à la sécurité et à la lutte contre la prolifération − par exemple des personnes ou des organismes s'occupant de santé publique − et qui pourraient disposer de compétences ou de connaissances techniques utiles, et assurer une communication efficace entre ces ressources; UN `8` العمل مع الموارد الإقليمية التي لا تشارك عادةً في أنشطة المحافظة على الأمن أو مكافحة الانتشار (كتلك المعنية بالصحة العامة) والتي قد تتمتع بخبرة أو معرفة تقنية ذات صلة بالموضوع، وضمان التواصل الفعال بينها؛
    Ces mesures stimuleront sans doute les effets des divers fonds structurels, tels que des programmes opérationnels en vue d'améliorer les ressources régionales et humaines, étroitement coordonnés avec le programme de développement rural, à savoir la conciliation de la vie familiale et du travail et le développement communautaire ainsi que l'amélioration des transports en commun et des services communautaires. UN ومن المرجح أن تؤدي هذه التدابير إلى تعزيز مختلف نتائج الصناديق الهيكلية (مثل البرامج التشغيلية الرامية إلى تحسين الموارد الإقليمية والبشرية) التي تباشر التنسيق الوثيق مع البرنامج الإنمائي الريفي (مثل تحقيق التوازن بين الأسرة والحياة العاملة والتنمية المجتمعية، وتحسين النقل المجتمعي والخدمات المجتمعية).
    Pour formuler ces stratégies, les gouvernements devraient mettre à profit la coopération et les ressources régionales. UN ولدى صياغة تلك الاستراتيجيات ينبغي للحكومات أن تستفيد من التعاون الإقليمي والموارد الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد