les ressources supplémentaires nécessaires sont estimées à 385 300 dollars. | UN | وتقدر الموارد الإضافية اللازمة بنحو300 385 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Il se félicite des progrès importants accomplis depuis le Sommet de Rio et espère que le Sommet mondial pour le développement durable aidera à trouver les ressources supplémentaires nécessaires à la pleine application du programme Action 21. | UN | وهو يرحب بالتقدم الهام المحرز منذ مؤتمر قمة ريو، ويرجو أن يساعد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في تأمين الموارد الإضافية اللازمة للتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21. |
À mesure que les réserves diminuaient, elles ont mis au point des moyens efficaces d'extraire les ressources supplémentaires nécessaires pour maintenir leurs coffres pleins. | UN | ومع جفاف الآبار، استحدثت طرقا فعالة لاستغلال الموارد الإضافية اللازمة لملء الخزائن. |
Il revient cependant à l'Assemblée générale de dégager les ressources supplémentaires nécessaires à cette fin. | UN | غير أن توفير الموارد الإضافية المطلوبة يدخل ضمن نطاق اختصاص الجمعية العامة. |
Le niveau 2 prend en compte les ressources supplémentaires nécessaires pour pouvoir mettre en œuvre intégralement les accords de Cancún. | UN | ويعكس المستوى 2 الاحتياجات الإضافية من الموارد ليتسنى تنفيذ اتفاقات كانكون تنفيذاً أكثر شمولاً. |
D'autres se sont interrogées sur les chances de mobiliser les ressources supplémentaires nécessaires pour mettre en œuvre le pacte proposé. | UN | واستفسرت وفود أخرى عن إمكانية النجاح في تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ هذا الاقتراح. |
Toutefois, les ressources supplémentaires nécessaires à la mise en œuvre d'un tel système n'ont pas encore été allouées au Tribunal. | UN | إلا الموارد الإضافية اللازمة لتطبيق نظام إعداد المحاضر آنيا مع تأجيل تعميمها لم تخصَّص للمحكمة بعد. |
les ressources supplémentaires nécessaires peuvent varier considérablement selon ce point de départ; | UN | وتختلف الموارد الإضافية اللازمة اختلافاً كبيراً تبعاً لخط الأساس الخاص بنقطة البداية؛ |
Même si la dette était intégralement annulée, l'APD devrait encore fournir les ressources supplémentaires nécessaires aux fins du développement. | UN | فحتى لو أعفيت هذه البلدان من ديونها بالكامل، سيظل على المعونة الرسمية للتنمية أن تمثل الموارد الإضافية اللازمة للتنمية. |
les ressources supplémentaires nécessaires dépassent les capacités du programme macroéconomique actuel du Guyana. | UN | وتتجاوز الموارد الإضافية اللازمة قدرة البرنامج الاقتصادي الكلي الحالي لغيانا. |
Ayant à l'esprit les ressources supplémentaires nécessaires pour permettre au Comité d'examiner un plus grand nombre de rapports d'États parties, conformément au calendrier de présentation des rapports susmentionné, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الموارد الإضافية اللازمة لتمكين اللجنة من النظر في عدد أكبر من تقارير الدول الأطراف، وفقاً للجدول الزمني للإبلاغ المذكور آنفاً، |
L'augmentation de 36 000 dollars prévue à cette rubrique pour l'exercice 2015-2016 s'explique par les ressources supplémentaires nécessaires. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 000 36 دولار لفترة السنتين 2015-2016، الموارد الإضافية اللازمة. |
Il faut d'urgence tout mettre en œuvre pour mobiliser les ressources supplémentaires nécessaires à l'achèvement de ces travaux. | UN | ولا بد من بذل أقصى الجهود في المستقبل القريب لحشد أكبر قدر من الموارد الإضافية المطلوبة للانتهاء من هذا العمل. |
les ressources supplémentaires nécessaires devraient être prises en compte. | UN | وسوف يتعين عندئذ وضع الموارد الإضافية المطلوبة في الاعتبار. |
28. M. Marco Gonzalez, membre de l'Équipe spéciale, a donné des précisions concernant les ressources supplémentaires nécessaires pour éliminer progressivement les solutions de remplacement à fort potentiel de réchauffement global. | UN | وعرض السيد ماركو غونزاليز، عضو الفرقة العاملة، بصورة وافية الموارد الإضافية المطلوبة للتخلص التدريجي من البدائل العالية القدرة على إحداث الاحترار العالمي. |
les ressources supplémentaires nécessaires pour les exercices biennaux 2010-2011 et 2012-2013 sont récapitulées dans le tableau 4. | UN | 36 - يرد موجز تقديرات الاحتياجات الإضافية من الموارد لفترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013 في الجدول أدناه. |
Enfin, il contient des informations sur les ressources supplémentaires nécessaires au titre du compte d'appui pour financer la création de 92 postes additionnels et un projet d'organigramme du Bureau des affaires militaires. | UN | وفي الختام، قالت إن الوثيقة تقدم معلومات عن الاحتياجات الإضافية من الموارد لحساب الدعم نجمت عن اقتراح إنشاء 92 وظيفة جديدة، وشملت الهيكل التنظيمي المقترح لمكتب الشؤون العسكرية. |
Ces dépenses courantes (colonne 1) ont servi à établir les prévisions pour la période suivante de 12 mois (colonne 2), et les ressources supplémentaires nécessaires pour le déploiement intégral de la mission sont indiquées dans la colonne 3. | UN | وقد استخدمت التكلفة المتكررة لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٦ )العمود ١( ﻹسقاط تقديرات التكاليف لفترة اﻟ ١٢ شهرا التالية )العمود ٢(. وتظهر في العمود ٣ الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لتغطية تكلفة النشر الكامل للبعثة. |
les ressources supplémentaires nécessaires ont été évaluées à 44 300 dollars au titre du chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) et à 1 400 dollars au titre du chapitre 29E [Administration (Genève)]. | UN | وتبين التقديرات أن الاحتياجات الإضافية ستبلغ 300 44 دولار تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، و 400 1 دولار تحت الباب 29 هاء، الإدارة، جنيف. |
17. On estime à 38 900 dollars les ressources supplémentaires nécessaires pour mener à bien les activités prévues au paragraphe 5. | UN | 17- وبخصـوص الفقـرة 5، تشير التقديرات إلى أن الاحتياجات الإضافية اللازمة لتنفيذ الأنشطة ستبلغ 900 38 دولار. |
Certaines délégations ont souligné la nécessité de mettre un terme aux chevauchements dans le système des Nations Unies afin de dégager les ressources supplémentaires nécessaires à la mise en oeuvre du programme 45; | UN | وأكدت بعض الوفود ضرورة القضاء على التداخل والازدواجية في منظومة اﻷمم المتحدة لتحرير ما يلزم من موارد إضافية لتنفيذ البرنامج ٥٤؛ |
les ressources supplémentaires nécessaires pour les trois juges de réserve s'élèveraient à 896 600 dollars. | UN | 10 - والاحتياجات من الموارد الإضافية للقضاة الاحتياطيين الثلاثة تصل قيمتها إلى 600 896 دولار. |
Au vu des résultats de la mise en concurrence, des informations détaillées sur les ressources totales nécessaires pour financer le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle, les ressources actuellement disponibles, les ressources supplémentaires nécessaires et les besoins de trésorerie seront communiquées au Conseil au moyen d'un nouvel additif au document IDB.38/9. | UN | واستناداً إلى نتائج المناقصة التنافسية، سيجري تبادل معلومات شاملة مع المجلس بشأن مجموع المتطلّبات المالية المتعلقة ببرنامج التغيير والتجديد في المنظمة والموارد المتاحة في الوقت الراهن والموارد الإضافية المطلوبة والاحتياجات من التدفّق النقدي عن طريق تقديم إضافة أخرى إلى الوثيقة IDB.38/9. |
Il recommande que l'État partie applique des mesures temporaires spéciales sous des formes diverses dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées et qu'il fournisse les ressources supplémentaires nécessaires pour accélérer l'amélioration de la condition de la femme. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة في أشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة وتخصيص موارد إضافية عند الحاجة بغية التعجيل بالنهوض بالمرأة. |