b) Les revenus des placements du Fonds de roulement sont comptabilisés comme recettes accessoires comme prévu à l'article 6.4 du Règlement financier; | UN | (ب) تقيد الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول في الإيرادات المتنوعة، كما ينص على ذلك في المادة 6-4. |
b) Les revenus des placements du Fonds de roulement sont comptabilisés comme recettes accessoires comme prévu à l'article 6.4 du Règlement financier; | UN | (ب) تقيد الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول في الإيرادات المتنوعة، كما ينص على ذلك في المادة 6-4. |
Elles gagnent davantage ce qui augmente Les revenus des ménages. | UN | ومن شأن تزايد قدرتهن على كسب العيش أن يرفع دخل الأسر. |
Dans de nombreux villages, Les revenus des ménages ont augmenté de 50-100 % en moyenne, grâce au projet. | UN | وفي العديد من القرى، ارتفعت دخول الأسر المعيشية بنسبة 50 إلى 100 في المائة في المتوسط بفضل المشروع. |
Les revenus des placements sont portés au crédit du fonds ou des fonds approprié(s) visé(s) aux paragraphes 7, 9 et 10. | UN | ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق ذي الصلة أو الصناديق ذات الصلة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١. |
Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts produits par les comptes bancaires et Les revenus des placements. | UN | تشمل الإيرادات الآتية من الفوائد جميع الفوائد من الحسابات المصرفية المختلفة، وإيرادات الاستثمار المكتسبة من الأموال المستثمرة. |
iii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et Les revenus des placements de la trésorerie commune de l'ONU. | UN | ' 3` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع الموجودة في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار في صندوق النقدية المشترك للأمم المتحدة. |
Actuellement, le gouvernement territorial ne perçoit aucune taxe sur Les revenus des sociétés et des particuliers, les gains de capitaux ou l'héritage. | UN | ولا تفرض حكومة الإقليم حاليا أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد أو على الأرباح الرأسمالية أو على الميراث. |
Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts produits par les comptes bancaires, ainsi que Les revenus des placements. | UN | تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد من الحسابات المصرفية المختلفة والإيرادات المكتسبة من الأموال المستثمرة. |
b) Les revenus des investissements du Fonds de roulement sont comptabilisés comme recettes accessoires, comme prévu à l'article 6.4 du Règlement financier. | UN | (ب) تقيد الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول في الإيرادات المتنوعة، كما ينص على ذلك في البند 6-4. |
b) Les revenus des investissements du Fonds de roulement sont comptabilisés comme recettes accessoires, comme prévu à l'article 6.4 du Règlement financier. | UN | (ب) تقيد الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول في الإيرادات المتنوعة، كما ينص على ذلك في البند 6-4. |
La réalisation des Objectifs 4, 5 et 6 suppose que les systèmes de santé, l'accès aux soins, les allocations de ressources et Les revenus des ménages soient suffisants. | UN | ويرتهن تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 بوجود نُظم صحية ملائمة، وتوفر إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، وتخصيص الموارد، ومستويات دخل الأسر المعيشية. |
Depuis 2003, des fonds ont été alloués pour mieux saisir le potentiel des produits et services des zones de montagne afin d'améliorer Les revenus des ménages et les moyens d'existence des communautés de montagne. | UN | وبدأ الالتزام بتقديم الأموال منذ عام 2003 من أجل فهم أفضل لإمكانيات المنتجات والخدمات التي تقدمها المناطق الجبلية للمساعدة في زيادة دخل الأسر المعيشية في المجتمعات الجبلية وتحسين سبل معيشتها. |
Les maladies à transmission hydrique ont diminué de 90 %, Les revenus des ménages ont augmenté de 24 % et le taux de scolarisation a augmenté de 80 %. | UN | وقلّت الأمراض المتصلة بالمياه بنسبة 90 في المائة، وزاد دخل الأسر المعيشية بنسبة 24 في المائة، وزاد القيد بالمدارس بنسبة 80 في المائة. |
Les revenus des ménages qui ont eu accès aux routes ont augmenté de 50 à 100 %. | UN | زادت دخول الأسر المعيشية التي تمكنت من الوصول إلى الطرق بنسبة تتراوح بين 50 و 100 في المائة |
Il y avait de grands écarts entre Les revenus des ménages salomoniens. | UN | وقد تبين وجود تفاوت بين دخول الأسر في جزر سليمان. |
Les revenus des placements sont portés au crédit du fonds ou des fonds approprié(s) visé(s) aux paragraphes 7, 9 et 10. | UN | ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق ذي الصلة أو الصناديق ذات الصلة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١. |
Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts produits par les comptes bancaires et Les revenus des placements. | UN | تشمل الإيرادات الآتية من الفوائد جميع الفوائد من الحسابات المصرفية المختلفة، وإيرادات الاستثمار المكتسبة من الأموال المستثمرة. |
viii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et Les revenus des valeurs mobilières et autres titres négociables ainsi que des placements de la trésorerie commune. | UN | ' 8` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار في الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق والصكوك المالية الأخرى القابلة للتداول. |
Dès lors, il n'y avait pas lieu d'imposer Les revenus des musiciens de rue, très variables et composés uniquement de ces gratifications. | UN | وعليه، رئي أنه لا داعي لفرض ضريبة على دخل عازف الشارع وهو دخل شديد التقلب ومكون من إكراميات فقط. |
v) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et Les revenus des placements dans des titres et autres instruments négociables. | UN | `5 ' تشمل الإيرادات من الفوائد جميع إيرادات الفوائد المكتسبة على الودائع في مختلف المصارف والإيرادات المكتسبة من الاستثمارات في الأوراق المالية المتداولة في الأسواق والصكوك الأخرى القابلة للتداول. |
Adoption de la réforme des impôts locaux afin d'augmenter Les revenus des collectivités territoriales | UN | اعتماد إصلاح للضرائب المحلية يمكن السلطات المحلية من زيادة موارد الإيرادات الخاصة بها |
a) Les revenus des placements du Fonds général sont comptabilisés comme recettes accessoires. | UN | (أ) تعامل الإيرادات المتأتية من استثمارات الصندوق العام باعتبارها إيرادات متنوعة. |
:: Autonomiser les femmes autochtones en les renseignant sur leurs droits et en renforçant leur identité et leur esprit d'entreprenariat; améliorer Les revenus des ménages. | UN | :: تمكين نساء الشعوب الأصلية عن طريق توفير تدريب يعنى بحقوقهن وتعزيز هويتهن وقدرتهن على مباشرة الأعمال الحرة؛ وتحسين مداخيل الأسر المعيشية. |
viii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et Les revenus des valeurs mobilières et autres titres négociables ainsi que des placements de la trésorerie commune. | UN | ' 8` تشمل الإيرادات المتأتية من الفوائد جميع الفوائد المكتسبة من الودائع المودعة في مختلف الحسابات المصرفية ومن إيرادات الاستثمارات المكتسبة من الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق وسائر الصكوك القابلة للتداول وإيرادات الاستثمارات المكتسبة في صناديق النقدية المشتركة. |
Dans certains cas, les inégalités de rémunération et, par conséquent, les disparités dans Les revenus des ménages, se sont accentuées tandis que les taux de chômage se maintenaient à des niveaux sans précédent. | UN | ففي بعض الحالات تزايدت الفوارق في المكتسبات/اﻷجور ومن ثم تفاقم التفاوت في إيرادات اﻷسر المعيشية بينما ظلت معدلات البطالة في مستويات مرتفعة بشكل لم يسبق له مثيل. |
9.2 Les revenus des placements sont comptabilisés comme recettes accessoires ou sont affectés conformément aux règles relatives à chaque fonds ou compte. | UN | 9-2 تُقيد الإيرادات المتأتية من الاستثمارات كرصيد في حساب الإيرادات المتنوعة أو حسب ما تنص عليه القواعد المتعلقة بكل صندوق أو حساب. |
vii) Les intérêts créditeurs comprennent tous les intérêts perçus sur les dépôts bancaires et Les revenus des placements de la trésorerie commune. | UN | ' 7` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار المتحصلة من صندوق النقدية المشترك. |