ويكيبيديا

    "les richesses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الثروة
        
    • ثروات
        
    • الثروات
        
    • ثروة
        
    • والثروات
        
    • للثروة
        
    • ثرواتها
        
    • الخيرات
        
    Nous nous efforçons de valoriser la filière bois tout en conservant les richesses écologiques de notre immense forêt tropicale. UN ونسعى جاهدين إلى تطوير صناعة الأخشاب لدينا، مع الحفاظ على الثروة الإيكولوجية لغاباتنا المدارية الهائلة.
    Puis, j'ai réalisé que c'était pour les richesses et la terre. Open Subtitles ثم أدركت أننا نقاتل من أجل الثروة و الأرض
    Nous essayons d'agir conformément aux principes du développement durable, faisant face aux transnationales qui ne cherchent qu'à extraire de façon accélérée les richesses du sol. UN ونحاول السير وفقا لمبادئ التنمية المستدامة، ونتصدى للشركات التي لا تسعى إلا وراء استخراج الثروة من اﻷرض بسرعة فائقة.
    Ce satané coffre contient toutes les richesses de notre nation. Open Subtitles هذه اللعنة آمنة تحتوي على جميع ثروات أمتنا
    Elle travaille afin que les richesses non marchandes et non monétaires soient prises en compte dans cet autre modèle de développement. UN وتعمل أخيرا من أجل وضع الثروات غير السوقية وغير النقدية في الاعتبار في هذا النموذج الآخر للتنمية.
    Les controverses qui ont été à l'origine de cette situation avaient même failli remettre en cause l'idée fondamentale consacrée dans cet instrument, et selon laquelle les richesses de la mer constituent un patrimoine commun de l'humanité. UN والخلافات المتأصلة في هذه الحالة قد اقتربت من تهديد المفهوم اﻷساسي للاتفاقية بأن ثروة البحار هي تراث مشترك لﻹنسانية.
    En répartissant les richesses, des méthodes doivent être trouvées pour que les pauvres reçoivent davantage que de simples bribes. UN ويجب عند توزيع الثروة أن نجد الوسائل لتوجيه جزء غير يسير من هذه الثروة نحو الفراء.
    Lorsque les chances économiques ne sont pas égales, l'Etat prend les mesures d'intervention nécessaires pour accroître le revenu des plus pauvres et redistribuer les richesses. UN وعندما لا تكون الفرص الاقتصادية متساوية، سوف تبادر الدولة بتدابير التدخل الضرورية لزيادة الدخل وإعادة توزيع الثروة.
    les richesses continueront d'être redistribuées de façon à ce qu'il n'y ait ni riches ni pauvres. UN سنستمر في إعادة توزيع الثروة حتى لا يكون هناك أغنياء ولا فقراء.
    Ce problème a été résolu grâce au Kirghizistan qui a immédiatement mis à disposition les richesses de son sous-sol. UN وكُللـت هذه المهمة بالنجاح بفضل كنز آخر من كنوز الثروة المعدنية في قيرغيزستان.
    Bien que les richesses et les ressources s'amassent sans cesse, elles sont inégalement réparties, entraînant un écart considérable entre les riches et les pauvres. UN ورغم أن الثروة والموارد آخذة دوما في الازدياد، فإنها موزعة بشكل متفاوت، الأمر الذي تترتب عليه فجوة شاسعة بين الأغنياء والفقراء.
    La Turquie, qui se trouve en son centre, deviendra un terminal énergétique raccordant, de bien des manières, les richesses et les ressources de l'Eurasie. UN وتركيا بحكم موقعها في محور المنطقة ستصبح محطة للطاقة تربط بأكثر من طريق بين الثروة والموارد في أوراسيا.
    Après avoir pillé les richesses des pays en développement, les anciennes puissances coloniales sont maintenant responsables de la mort de 10 enfants toutes les 7 secondes. UN فبعد أن نهبت القوى الاستعمارية السابقة ثروات البلدان النامية، باتت مسؤولة الآن عن وفاة عشرة أطفال كل سبع ثواني.
    Selon l'auteur, cette société était une couverture pour piller les richesses du pays de différentes manières comme le racket des entrepreneurs étrangers, mais aussi pour organiser des manifestations qui requièrent des autorisations de l'État. UN ويقول مقدم البلاغ، إن هذه الشركة كانت غطاءً لنهب ثروات البلد بطرق مختلفة، مثل ابتزاز المال من أصحاب المشاريع التجارية الأجانب، وأيضاً لتنظيم التظاهرات التي تستوجب الحصول على تراخيص من الدولة.
    Selon l'article 5, les richesses et les ressources naturelles de l'Estonie constituent un bien national qui doit être géré parcimonieusement. UN وبموجب المادة 5، تشكل ثروة استونيا ومواردها الطبيعية ثروات وطنية ينبغي استخدمها بشكل يتلافى هدرها.
    C'est à cette condition que les richesses incommensurables que la nature nous offre pourront être préservées et léguées à nos descendants. UN فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا.
    C'est à cette condition que les richesses incommensurables que la nature nous offre pourront être préservées et léguées à nos descendants. UN وبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا.
    C'est à cette condition que les richesses incommensurables que la nature nous offre pourront être préservées et léguées à nos descendants. UN فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا.
    Ces dernières décennies, les richesses du peuple kirghize, comme celles des peuples de nombreux pays, ont été pillées par des gouvernants corrompus et criminels. UN وفي العقود الأخيرة، نهب حكام فاسدون ومجرمون ثروة شعب قيرغيزستان، مثلما حدث لثروات شعوب بلدان أخرى كثيرة.
    Notre aspiration à la paix est fondée sur notre conviction qu'elle jettera les bases d'un développement rapide et permettra d'exploiter les richesses et ressources considérables du Soudan. UN وينبع سعينا نحو السلام من حقيقة إدراكنا لما يتيحه ذلك من مناخات وأجواء مؤاتية لانطلاق عجلة التنمية من واقع الموارد والثروات الهائلة التي تزخر بها أرض السودان.
    Ceux-ci ont échoué s'agissant de répartir les ressources et même de distribuer les richesses créées. UN وقد فشلت هذه الأسواق من منظوري تخصيص الموارد والتوزيع العادل للثروة التي يجري توليدها.
    Elles sont aujourd'hui omniprésentes sur les terres et les territoires des peuples autochtones, dont elles convoitent en toute impunité les richesses et les ressources naturelles, jugées stratégiques pour le développement du monde occidental. UN كما أصبح لهذه الشركات موجودة في أي مكان على أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، وهي تطمع بدون خجل في ثرواتها ومواردها الطبيعية لأن لها أهمية استراتيجية لتنمية العالم الغربي.
    Vous savez que ce qui fait la Côte d'Ivoire, c'est sa capacité à produire les richesses. UN فأنتم أدرى بما تقوم عليه كوت ديفوار، إنها تقوم على قدرتها على إنتاج الخيرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد