ويكيبيديا

    "les risques de guerre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخاطر الحرب
        
    • أخطار الحرب
        
    • مخاطر نشوب حرب
        
    • من خطر الحرب
        
    • وأخطار الحرب
        
    • احتمالات نشوب حرب
        
    • مخاطر اندلاع حرب
        
    Il recommande donc d'accorder une indemnité de ITL 359 134 000 au titre de l'assurance contre les risques de guerre. UN وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب.
    Tous les requérants ont affirmé qu'ils assuraient ou réassuraient les bateaux de leurs assurés pour les risques de guerre. UN وزعم جميع المطالبين أنهم أمنوا أو أعادوا تأمين سفن حاملي وثائق التأمين لديهم من مخاطر الحرب.
    4. Assurance des marchandises contre les risques de guerre 285 83 UN 4- التأمين على البضائع من مخاطر الحرب 285 83
    2. Conclusions et recommandations - Assurance supplémentaire contre les risques de guerre 168 46 UN 2- الاستنتاجات والتوصيات - التأمين الإضافي ضد أخطار الحرب 168 53
    En conséquence, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des primes supplémentaires d'assurance contre les risques de guerre. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن زيادة أقساط التأمين ضد أخطار الحرب.
    Il s'agit là, à nos yeux, de faits qui témoignent de la disposition de la communauté internationale à apaiser autant que possible les angoisses causées à nos populations par les risques de guerre dans le monde. UN ونعتقد أن هذه اﻷحداث تشهد باستعداد المجتمع الدولي ﻷن يعمل بقدر اﻹمكان علــى تخفيف القلق الشديد الذي ينتاب شعوبنا خوفا من مخاطر نشوب حرب في العالم.
    Surcroît de dépenses: primes d'assurance contre les risques de guerre UN زيادة التكاليف: أقساط التأمين ضد مخاطر الحرب
    En outre, le coût de la prime d'assurance supplémentaire pour couvrir les risques de guerre, qui jusqu'à lors n'apparaissait pas clairement, est désormais estimé et inclus dans les contrats. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم اﻵن تقدير تكلفة التأمين اﻹضافي على مخاطر الحرب التي لم تكن شفافة حتى اﻵن وأدرجت في العقود.
    Le secrétariat procède à l'examen de l'assurance responsabilité civile; il examine également la possibilité d'une auto-assurance limitée pour les risques de guerre. UN قيام اﻷمانــة العامة باستعراض المسؤوليـة أمام السفير؛ ويجري أيضا استعراض إمكانيــة التأمين الذاتي المحدود على مخاطر الحرب.
    Le Secrétariat procédera à l'examen de l'assurance responsabilité civile; il examinera également la possibilité d'une auto-assurance limitée pour les risques de guerre UN قيام اﻷمانة العامة باستعراض المسؤولية أمام الغير؛ ويجري أيضـــا استعــراض امكانية التأمين الذاتي المحدود على مخاطر الحرب
    On a conclu que l'auto-assurance responsabilité civile ne présenterait aucun avantage en termes de coût-efficacité ou de gain de temps; l'assurance pour les risques de guerre est encore à l'étude UN يشير الاستعراض الى أن التأمين الذاتي للمسؤولية أمام الغير ليس فعالا من حيث الزمن أو التكلفة؛ أما التأمين على مخاطر الحرب فمازال قيد الاستعراض
    Les fonds actuellement alloués aux activités d’intervention et de secours pourraient plus utilement aller à la promotion d’un développement durable et équitable, ce qui réduirait encore les risques de guerre et de catastrophe. UN فاﻷموال المنفقة حاليا على عمليات التدخل وعلى اﻹغاثة كان يمكن تخصيصها بدلا من ذلك لتعزيز تنمية منصفة ومستدامة، مما يؤدي إلى تقليل مخاطر الحرب والكارثة أكثر مما هو عليه اﻷمر اﻵن.
    Étant donné le montant des primes exigées pour assurer les risques de guerre dans les lieux d'origine, le Comité considère que de telles dépenses supplémentaires de réinstallation peuvent être considérées comme des dépenses engagées pour atténuer les pertes. UN ونظراً إلى مبالغ الأقساط المطلوبة للتأمين ضد مخاطر الحرب في مواقع العمل الأصلية، فإن الفريق يخلص إلى أن هذه المصروفات الإضافية بسبب تغيير موقع العمل تعتبر تكاليف للتخفيف.
    Risques n'ouvrant pas droit à indemnisation couverts par une assurance contre les risques de guerre (voir par. 91). Hapag-Lloyd Flug Limited UN (35) تضمن تعويض منحه الفريق المعني بمطالبات الفئة " واو-1 " أقساطاً إضافية مدفوعة للتأمين ضد مخاطر الحرب.
    Au mieux, le consensus sur des mesures de confiance peut contribuer à endiguer la course à l'acquisition de ces armes, à l'augmentation des stocks existants ou à la mise au point de nouveaux armements, tout en réduisant les risques de guerre. UN وفي أفضل الأحوال، قد يؤدي الاتفاق بشأن تدابير لبناء الثقة إلى تقليل الضغوط من أجل الحصول على هذه الأسلحة، أو زيادة المخزون الاحتياطي الموجود، أو تطوير أسلحة جديدة، بينما تقلل مخاطر الحرب.
    Le Comité a été informé que cette question était à l'étude afin de déterminer la possibilité de créer un fonds d'assurance autonome assortie d'un plafond, étant donné le coût élevé de l'assurance contre les risques de guerre auprès des compagnies commerciales. UN وأبلغت اللجنة بأنه تجري دراسة هذه المسألة بغية تقرير استصواب إنشاء صندوق للتأمين الذاتي حتى مبلغ معين، بالنظر الى التكاليف التي ينطوي عليها تدبير تأمين أخطار الحرب التجارية.
    Ils veillent à ce que, pour toute la durée du détachement, les intéressés disposent d'une assurance maladie et d'une assurance-vie adéquates, ainsi que de polices d'assurance couvrant les maladies, incapacités, voire décès, qu'ils pourraient subir dans l'exercice de leurs fonctions, ainsi que les risques de guerre. UN ويتعهد المانحون بضمان تغطية أولئك الموظفين تغطية ملائمة بالتأمين الصحي والتأمين على الحياة، باﻹضافة إلى التأمين ضد اﻷمراض أو اﻹعاقة أو الوفاة الناجمة عن الخدمة، مع تغطية تشمل أخطار الحرب.
    B. Assurance supplémentaire contre les risques de guerre 164 - 168 45 UN باء - التأمين الإضافي ضد أخطار الحرب 164-168 52
    1. Vérification et analyse - Assurance supplémentaire contre les risques de guerre 166 - 167 45 UN 1- التحقق والتحليل - التأمين الإضافي ضد أخطار الحرب 166-167 53
    Troisièmement, la portée générale et la menace des armes nucléaires, l'adoption des mesures par les États dotés de l'arme nucléaire visant à réduire le danger nucléaire, notamment les risques de guerre nucléaire accidentelle, la mise en veille des armes nucléaires pour prévenir toute utilisation involontaire ou accidentelle de ces armes, devraient tout être prises en considération. UN ثالثا، ينبغي مراعاة النطاق العالمي للأسلحة النووية وما تشكله من تهديد، باتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير لخفض الخطر النووي، بما في ذلك مخاطر نشوب حرب نووية عارضة، وإلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية لمنع الاستخدام غير المقصود والعرضي للأسلحة النووية.
    C'est en < < gagnant la paix > > que les parties feront le plus pour limiter les risques de guerre. UN وعن طريق كسب السلم يمكن للأطراف أن تسهم بأقصى ما يمكن للحد من خطر الحرب.
    Aujourd'hui, la crise économique mondiale, les effets croissants des changements climatiques et de l'insécurité alimentaire, ainsi que les risques de guerre et de catastrophes naturelles font qu'il est encore plus difficile pour les pays pauvres de s'attaquer aux problèmes complexes posés par les maladies non transmissibles. UN واليوم، إن الأزمة الاقتصادية العالمية وتزايد آثار تغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي وأخطار الحرب والكوارث الطبيعية تضع البلدان النامية في أسوأ موقف لمواجهة التحديات المعقدة التي تشكلها الأمراض غير المعدية.
    L'Union européenne poursuivra l'examen de la question des garanties de sécurité juridiquement contraignantes pour les États non nucléaires parties au Traité de non-prolifération, et invite l'ensemble des États à prendre les mesures concrètes appropriées afin de limiter les risques de guerre nucléaire accidentelle. UN 63 - وواصل حديثه قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سوف يتابع مسألة ربط الضمانات الأمنية على نحو قانوني بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في معاهدة منع الانتشار، ودعا جميع الدول إلى أن تتخذ تدابير عملية للحد من احتمالات نشوب حرب نووية عن طريق الخطأ.
    Les questions politiques, morales et juridiques que poserait leur utilisation diminuent encore leur utilité stratégique sans pour autant réduire les risques de guerre ou de prolifération. UN كما أن القيود السياسية والأخلاقية والقانونية على استخدامها الفعلي تقوض كذلك فائدتها الاستراتيجية ولكن دون أن تقلل من مخاطر اندلاع حرب غير مقصودة أو مخاطر الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد