ويكيبيديا

    "les risques majeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخاطر الرئيسية
        
    • المخاطر الكبيرة
        
    • المخاطر الجسيمة
        
    • المخاطر الكبرى
        
    • المخاطر الهامة
        
    les risques majeurs doivent être recensés, évalués et gérés à l'aide de dispositions appropriées. UN ولا بد من تحديد المخاطر الرئيسية وتقييمها واتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجتها.
    Dans l'intervalle, des plans correctifs sont mis au point pour pallier les risques majeurs. UN ويجري وضع خطط إصلاحية لمعالجة المخاطر الرئيسية في الفترة الانتقالية.
    Les conclusions de cette étude ont permis d'identifier les risques majeurs ci-après : UN وقد حددت النتائج التي توصلت إليها الدراسة البحثية المخاطر الرئيسية التالية:
    À cette fin, l'Opération met actuellement au point un plan d'assurance-qualité, qui fait obligation à tous les fournisseurs et contingents de respecter les normes adoptées et de se conformer aux directives HACCP (Système des points de contrôle critiques pour l'analyse des risques) de la Commission du Codex Alimentarius pour recenser et combattre tous les risques majeurs. UN ومن أجل تلبية هذه المتطلبات، فإن العملية بصدد إنجاز خطة لضمان الجودة، تستلزم أن يمتثل جميع الموردين والوحدات للمواصفات المتفق عليها باستخدام المبادئ التوجيهية المعترف بها دوليا وهي نقاط التحكم الحرجة لتحليل المخاطر، الصادرة عن لجنة دستور الأغذية، لتحديد جميع المخاطر الكبيرة والسيطرة عليها.
    Cette évaluation des risques a été effectuée sur un échantillon représentatif d'opérations de maintien de la paix au moyen d'une méthode quantitative et qualitative évolutive expressément conçue pour détecter les risques majeurs touchant les questions de déontologie ou la réputation de l'ONU qui compromettent la capacité de l'Organisation de s'acquitter du mandat qui lui a été confié dans les domaines de la paix et de la sécurité. UN واستخدم تقييم الخطر، الذي أجري على عينة ممثِّلة من عمليات حفظ السلام، منهجية كمية ونوعية قابلة للتعديل، صُممت خصيصاً لتحديد المخاطر الكبيرة المتعلقة بالأخلاقيات والمسّ بالسمعة والتي تهدد قدرة الأمم المتحدة على تحقيق ولاياتها في مجالي السلام والأمن.
    La solution ainsi proposée permettrait de constituer la capacité technique intégrée requise pour se prémunir contre les risques majeurs et assurer une prise en charge adéquate des fonctions techniques essentielles sans modifier profondément la structure actuelle de la Caisse. UN وهذا المقترح يراعي بالفعل استخدام الهيكل الحالي للصندوق إلى أقصى حد ممكن، ويُنشئ في الوقت ذاته القدرة التقنية المتكاملة اللازمة لتجنب المخاطر الجسيمة وأداء الأنشطة التقنية الرئيسية على الوجه المطلوب.
    L'Algérie participe également aux systèmes mondiaux de navigation par satellite et d'observation météorologique. À ce propos, l'orateur souhaite mettre en relief la réussite de la conception, de la réalisation et des essais du microsatellite de télédétection ALSAT-1, lancé en novembre 2002 en vue de prévenir et de gérer les risques majeurs. UN كما شاركت الجزائر في نُظم السواتل العالمية للملاحة وعمليات الرصد الجوي العالمية وفي هذا الشأن فهي تود تسليط الضوء على نجاح تصميم وتنفيذ واختبار أحد السواتل المتناهية الصغر من أجل الاستشعار عن بُعد (ALSAT-1) الذي تم إطلاقه في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بغية اتقاء وإدارة المخاطر الكبرى.
    Il faut examiner chaque mois l'inventaire des risques en veillant à ce qu'il existe des dispositifs de secours adéquats pour les risques majeurs; UN وينبغي استعراض سجل المخاطر شهريا للتأكد من توافر تدابير طوارئ ملائمة لمواجهة المخاطر الهامة.
    Le Sommet de la Terre de 1992 a encore mis en évidence les risques majeurs qui pèsent sur la planète, l'interaction des divers phénomènes comme l'illustrent les exemples suivants : UN وأبرز أيضا اجتماع قمة اﻷرض المعقود في عام ٢٩٩١ المخاطر الرئيسية التي تواجهها اﻷرض، والتفاعل بين مختلف الظواهر كما يتبين من اﻷمثلة التالية:
    Il présente une analyse de tous les risques, y compris les risques majeurs et les nouveaux risques en voie d'apparition ainsi que leurs secteurs; une carte des risques dans les structures et les sites de l'organisation; et tout changement éventuel du niveau des différents types de risque. UN وهو تحليل لجميع المخاطر، بما في ذلك المخاطر الرئيسية والناشئة ومجالاتها؛ ويوفر خارطة للمخاطر بحسب هياكل ومواقع المنظمة؛ ويوضح أي تغيير في مستوى المخاطر بمختلف أنواعها.
    Il présente une analyse de tous les risques, y compris les risques majeurs et les nouveaux risques en voie d'apparition ainsi que leurs secteurs; une carte des risques dans les structures et les sites de l'organisation; et tout changement éventuel du niveau des différents types de risque. UN وهو تحليل لجميع المخاطر، بما في ذلك المخاطر الرئيسية والناشئة ومجالاتها؛ ويوفر خارطة للمخاطر بحسب هياكل ومواقع المنظمة؛ ويوضح أي تغيير في مستوى المخاطر بمختلف أنواعها.
    Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions détermine quels sont les risques majeurs qui pèsent sur l'exécution du plan de retrait et de liquidation et réunisse des données y relatives. UN يوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني تقييماً لتحديد وتوثيق المخاطر الرئيسية التي قد تعترض سبيل تنفيذ خطتي الانسحاب التدريجي والتصفية.
    Au paragraphe 112, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions détermine quels étaient les risques majeurs qui pesaient sur l'exécution des plans de retrait et de liquidation et réunisse des données y relatives. UN 113 - في الفقرة 112، أوصى المجلس بأن تُجري إدارة الدعم الميداني تقييما لتحديد وتوثيق المخاطر الرئيسية التي قد تعترض سبيل تنفيذ خطتي الانسحاب التدريجي والتصفية.
    Au paragraphe 112, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions détermine quels sont les risques majeurs qui pèsent sur l'exécution du plan de retrait et de liquidation et réunisse des données y relatives, et a précisé que ces informations devraient ensuite être soumises chaque semaine à la direction, pour examen. UN 34 - في الفقرة 112، أوصى المجلس بأن تُجري إدارة الدعم الميداني تقييما لتحديد وتوثيق المخاطر الرئيسية التي قد تعترض سبيل تنفيذ خطتي الانسحاب التدريجي والتخفيف من حدة هذه المخاطر.
    les risques majeurs sont transmis à un niveau supérieur et un filtrage sert à identifier les risques prioritaires (d'abord machine à voter, puis consensus). UN وتُرفع المخاطر الرئيسية إلى مستوى أعلى حيث تستخدم عملية انتقاء لتحديد أهم المخاطر (التصويت أولاً ثم توافق الآراء).
    les risques majeurs sont transmis à un niveau supérieur et un filtrage sert à identifier les risques prioritaires (d'abord machine à voter, puis consensus). UN وتُرفع المخاطر الرئيسية إلى مستوى أعلى حيث تستخدم عملية انتقاء لتحديد أهم المخاطر (التصويت أولاً ثم توافق الآراء).
    Le PAM, par exemple, a réalisé des analyses très complètes de la sécurité alimentaire et de la vulnérabilité, en collaboration avec les équipes chargées des PANA là où il en existe, pour déterminer les risques majeurs pour la sécurité alimentaire et il prépare actuellement des profils ou des atlas des moyens de subsistance. UN وأجرى برنامج الأغذية العالمي، على سبيل المثال، دراسات تحليلية شاملة تتعلق بالأمن الغذائي وبالقابلية للتأثر، بالتعاون مع أفرقة عمل برامج التكيف الوطنية حيثما وجِدت من أجل تحديد المخاطر الكبيرة التي تهدد الأمن الغذائي، ويقوم برنامج الأغذية العالمي بإعداد نبذات أو أطالس عن سبل المعيشة.
    Diverses recommandations existent de par le monde concernant les quantités stockées et les équipements (voir tableau 9 pour des exemples), le but étant de prévenir les risques majeurs. UN وتوجد توصيات مختلفة على نطاق العالم. والهدف هو الوقاية من المخاطر الكبيرة عن طريق تخفيض الكمية المخزونة من كل وحدة عن طريق تركيب المعدات الملائمة (انظر على سبيل المثال الجدول 9).
    Le nouveau projet de loi vise à réduire les risques liés à la prostitution - tels que les risques majeurs pour la santé et la sécurité (maladies, vols, trafic de stupéfiants et industrie du jeu), ou encore les troubles à l'ordre public. UN ويهدف القانون إلى الحد من المخاطر المرتبطة بالبغاء، من قبيل المخاطر الجسيمة التي تهدد الصحة والسلامة (الأمراض والسلب والاتجار بالمخدرات والقمار) والإخلال بالنظام العام.
    2. Ses chances de collisions importantes dans un avenir proche étaient infimes, mais les conséquences en seraient suffisamment sérieuses pour que les milieux scientifiques et politiques fassent tout leur possible pour réduire les risques majeurs et dégager des mesures destinées à parer aux autres risques. UN ٢ - واحتمالات الاصطدام الخطيرة في المستقبل القريب ضئيلة للغاية ، إلا أن العواقب قد تكون كبيرة جدا مما يقتضي من اﻷوساط العلمية والسياسية أن تبذل كل جهد ممكن ﻷجل الحد من المخاطر الكبرى واستبانة تدابير مكافحة ممكنة بشأن المخاطر الصغيرة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد