L'explosion avait été réglée pour coïncider avec la fin du sabbat, heure à laquelle Les rues sont toujours pleines de monde. | UN | وقد أُقت الانفجار بحيث يتزامن مع انتهاء يوم العطلة اليهودي، وهو وقت من المعروف أن الشوارع تكون فيه مكتظة بالناس. |
Les jeunes garçons qui vivent dans Les rues sont également emmenés dans les hôtels dans le même but. | UN | ويؤخذ صبيان الشوارع الصغار أيضاً إلى الفنادق لنفس الغرض. |
Nombre d'enfants travaillant dans Les rues sont accompagnés par leur mère ou par des frères et soeurs plus âgés qui se livrent également à la prostitution. | UN | ويرافق الكثير من اﻷطفال العاملين في الشوارع أمهاتهم أو أخوانهم اﻷكبر سناً الذين يمارسون البغاء أيضاً. |
Il y a quelques heures de calme durant lesquelles la population est amenée à penser que Les rues sont sûres. | UN | فهناك ساعات من الهدوء يحمل السكان خلالها على الاعتقاد بأن الشوارع صارت آمنة. |
Les résidents reprennent lentement confiance et Les rues sont de plus en plus encombrées, même le soir. | UN | فقد أخذ السكان يستعيدون ثقتهم ببطء وأخذت الشوارع تزدحم بالناس حتى في المساء. |
Les camps de vacances et les entreprises situés dans le sud et le centre d'Israël ont fermé, et Les rues sont désertes. | UN | وقد أُغلقت المخيمات الصيفية والمؤسسات التجارية أبوابها في جنوب إسرائيل ووسطها وأقفرت الشوارع. |
En ellesmêmes, leurs conditions de vie dans Les rues sont une forme de violence. | UN | ويجب اعتبار ظروفهن المعيشية في الشوارع شكلاً من أشكال العنف. |
En ce samedi, les immeubles sont vides, mais Les rues sont remplies de chefs d'État qui sont réunis sous haute sécurité pour poser la question | Open Subtitles | لكن مع يوم السبت المبانى فارغة لكن الشوارع مليئة بقادة العالم الذين يجتمعوا تحت حماية مشددة |
Les rues sont vides et le Colisée plein à craquer. | Open Subtitles | أنظر إلى هذا يا سوتوراس , الشوارع خاوية و الـ كوليسيوم ممتلئ عن بكرة ابيه |
Les rues sont balayées, l'industrie est dans l'air du temps, tu es habillé comme une pute turque, et tout ça parce qu'un homme est arrivé, s'est tenu sur la plage, et a dit "s'il vous plait". | Open Subtitles | الشوارع نظيفة والصناعة مزدهرة وأنت ترتدي مثل العاهرة التركية لأنكل هذا بسبب وصول رجل، ووقف على الشاطئ وقال من فضلكم |
Elle nous a prévenu que Les rues sont pleines de crottin et d'Irlandais. | Open Subtitles | لكنها حذرتنا بأن الشوارع قذرة بروث الخيول والآيرلنديين |
Cela peut sembler calme, mais nous ne savons pas à quel point Les rues sont sûres. | Open Subtitles | قد يبدو هادئاً و لكن ليس لدينا فكرة عن مدى أمان الشوارع |
Les bunkers se multiplient et Les rues sont bordées de barbelées. | Open Subtitles | ساحات المدينة تصطف بالخنادق و الشوارع بالأسلاك الشائكة |
Le patron de la police lui-même est en train de marcher afin de prouver que Les rues sont sûres. | Open Subtitles | رئيس المحققين نفسه يقوم بالدورية الراجلة لآثبات ان الشوارع آمنة |
Les rues sont sous contrôle, étonnement pas de décès. | Open Subtitles | الشوارع تحت السيطرة ومن الغريب أنه لا توجد وفيات |
Parce que l'aristocratie a pris toute la terre, et parce que Les rues sont pleines de sans-abri et crève-la-faim. | Open Subtitles | لأن النبلاء أخذوا كل الأرض و الشوارع ملآي بالمتشردين و الجوعي |
Les rues sont calmes, beaucoup ont quitté la ville. | Open Subtitles | الشوارع المزدحمة سابقاً أصبحت هادئة ومخيفة ،كما هرب معظم الناس |
Les rues sont plus sûres. Il y a de l'espoir pour les quartiers défavorisés. Je vais pisser. | Open Subtitles | الشوارع أمنه الأن وهناك أمل في داخل المدينه |
Si j'habitais New York, je le serais aussi. Les rues sont sales. | Open Subtitles | لو كنت أعيش في نيويورك لذهبت للعلاج النفسي ، الشوارع قذرة للغاية |
Les rues sont complètement désertes, à part des soldats en colère. | Open Subtitles | الشوارع النشطة عادة يَهْجرُ الآن بالكامل. |