ويكيبيديا

    "les séminaires régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحلقات الدراسية الإقليمية
        
    • عقد حلقات دراسية إقليمية
        
    • الحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين
        
    • والحلقات الدراسية الإقليمية
        
    • أن الحلقات الدراسية
        
    • بالحلقات الدراسية الإقليمية
        
    • للحلقات الدراسية اﻹقليمية
        
    • هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية
        
    • الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي
        
    • الحلقات الدراسية الاقليمية
        
    Notant avec satisfaction le travail accompli par les séminaires régionaux tenus par le Comité spécial pendant les première et deuxième Décennies internationales de l'élimination du colonialisme, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي أنجزته الحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة أثناء العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار،
    Le Comité étudiera la possibilité de combiner les missions de visite dans certains territoires avec les séminaires régionaux de façon à tirer le meilleur parti des ressources dont il dispose. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    Notant avec satisfaction le travail accompli par les séminaires régionaux tenus par le Comité spécial pendant les première et deuxième Décennies internationales de l'élimination du colonialisme, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي أنجزته الحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة أثناء العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار،
    À ce sujet, les puissances administrantes devraient communiquer l'information et les rapports qui sont attendus d'elles à l'ONU sans retard, appuyer les séminaires régionaux et recevoir les missions de visite. UN وفي هذا الصدد على الدول القائمة باﻹدارة أن تزود اﻷمم المتحدة دون تأخير بالمعلومات والتقارير اللازمة، وأن تدعم عقد حلقات دراسية إقليمية وتستقبل البعثات الزائرة.
    6. Se félicite des initiatives visant à définir des cadres régionaux pour l'atténuation des effets des catastrophes, tels que les séminaires régionaux organisés en Afrique et dans la région méditerranéenne; UN ٦ - ترحب بالمبادرات الهادفة الى تحديد أطر إقليمية للتخفيف من حدة الكوارث، مثل الحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين المعقودتين في أفريقيا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    En outre, il est important d'y inclure des renseignements sur les recommandations formulées par les séminaires régionaux et dans les résolutions relatives à la décolonisation. UN وعلاوة على ذلك، من المهم إدراج معلومات عن توصيات الحلقات الدراسية الإقليمية في القرارات الخاصة بتصفية الاستعمار.
    Une approche similaire a été adoptée dans les recommandations de presque tous les séminaires régionaux et dans les résolutions de l'Assemblée générale. UN وتم اتخاذ نهج مماثل في توصيات جميع الحلقات الدراسية الإقليمية تقريبا. وفي قرارات الجمعية العامة.
    les séminaires régionaux offrent une tribune particulièrement utile pour une examen concentré des problèmes qui préoccupent les territoires. UN وأن الحلقات الدراسية الإقليمية تشكل محفلا ذا أهمية خاصة لإجراء المناقشات المواضيعية بشأن المسائل التي تهم الإقليم.
    les séminaires régionaux sont essentiels et doivent être complétés par la diffusion de leurs résultats sur l'Internet et par l'entremise des médias des États Membres. UN وكررت أن الحلقات الدراسية الإقليمية مهمة للغاية، وينبغي أن تستكمل بنشر نتائجها على الانترنت ووسائل إعلام الدول الأعضاء.
    les séminaires régionaux sont un autre mécanisme important. UN كما أن الحلقات الدراسية الإقليمية تشكل أداة أخرى هامة.
    les séminaires régionaux examineront les principaux problèmes en matière d'enregistrement et d'archivage des données démographiques et faciliteront la mise en commun des pratiques de référence; UN وستتناول الحلقات الدراسية الإقليمية القضايا الرئيسية في مجال توثيق بيانات التعداد وحفظها وتيسير تبادل الممارسات السليمة؛
    Notant avec satisfaction le travail accompli par les séminaires régionaux tenus par le Comité spécial pendant la première et la deuxième décennies internationales de l'élimination du colonialisme, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي أنجزته الحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة أثناء العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار،
    Il étudiera les possibilités de combiner les missions de visite dans certains territoires avec les séminaires régionaux de façon à tirer le meilleur parti des ressources dont il dispose. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    Locaux: location et entretien: 3 200 dollars. Ce montant servira à couvrir la location des salles de conférence, en particulier pour les séminaires régionaux sur le traité sur le commerce des armes. UN أماكن العمل: الاستئجار والصيانة: 200 3 دولار - سيلزم هذا الاعتماد لتغطية استئجار صالات المؤتمرات من أجل الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Le Comité spécial étudiera l'éventualité de combiner les missions de visite dans certains territoires avec les séminaires régionaux de façon à tirer le meilleur parti des ressources dont il dispose. UN وسوف تستكشف اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    À cet égard, elle remercie les Gouvernements mexicain, kényen et tchèque d'avoir accueilli les séminaires régionaux d'experts chargés de formuler des stratégies à cette fin. UN وهي تشكر حكومات الجمهورية التشيكية وكينيا والمكسيك التي استضافت الحلقات الدراسية الإقليمية للخبراء المسؤولين عن رسم استراتيجيات لهذا الغرض.
    les séminaires régionaux pour les jeunes pourraient être utiles pour évaluer le progrès vers l'atteinte des Objectifs du Millénaire pour le développement, prévue pour 2005. UN وأشار إلى أن الحلقات الدراسية الإقليمية للشباب يمكن أن تسهم إسهاما نافعا في تقييم التقدم نحو تحقيق الغايات الإنمائية للألفية المقرّر إجراؤه في عام 2005.
    Il est indispensable de poursuivre les séminaires régionaux sur la décolonisation, tout en continuant à diffuser l'information, non seulement sur le site Web de la décolonisation, mais en utilisant judicieusement les médias des États Membres de l'Organisation et en soutenant la tenue de débats scientifiques. UN كما ينبغي أن يتواصل عقد حلقات دراسية إقليمية عن إنهاء الاستعمار. وفي الوقت نفسه، ينبغي نشر المعلومات، ليس من خلال الموقع الشبكي للأمم المتحدة المعني بإنهاء الاستعمار فحسب، وإنما أيضا بالاستخدام الملائم لوسائل الإعلام في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    6. Se félicite des initiatives visant à définir des cadres régionaux pour l'atténuation des effets des catastrophes, tels que les séminaires régionaux organisés en Afrique et dans la région méditerranéenne; UN ٦ - ترحب بالمبادرات الهادفة الى تحديد أطر إقليمية للتخفيف من حدة الكوارث، مثل الحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين المعقودتين في أفريقيا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    Les missions de visite des territoires et les séminaires régionaux permettent aussi de progresser vers les objectifs de la décolonisation. UN وأضاف أن البعثات الزائرة إلى تلك الأقاليم والحلقات الدراسية الإقليمية تساهم أيضا في تحقيق أهداف إنهاء الاستعمار.
    Il accueille avec satisfaction la tenue du Séminaire régional pour le Pacifique à Bandung en mai 2008 et appuie pleinement les recommandations concernant les séminaires régionaux, les campagnes d'information et les visites de missions spéciales qui figurent dans le plan. UN ورحب بعقد الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ في باندونغ في أيار/مايو 2008 وأعرب عن تأييده الكامل للتوصيات المتعلقة بالحلقات الدراسية الإقليمية والحملات الإعلامية وزيارات البعثات الخاصة الواردة في الخطة.
    On peut dire aussi que les séminaires régionaux organisés en collaboration avec le Département de l'information de l'ONU sont un moyen précieux de faire valoir les ressources humaines des pays en développement dans le domaine de l'information et des communications. UN وبالمثل، كانت للحلقات الدراسية اﻹقليمية التي عقدتها اليونسكو جنبا إلى جنب مع إدارة شؤون اﻹعلام قيمة فائقة في تعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    les séminaires régionaux organisés par le Comité spécial au cours de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, visaient, à l’origine, à évaluer la situation d’un point de vue régional, en entendant pour ce faire les opinions les plus diverses possibles quant aux solutions politiques qu’on pourrait adopter. UN لقد كان الهدف اﻷصلي من إنشاء هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي تديرها اللجنة الخاصة خلال العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، هو تقييم الحالة من منظور إقليمي عن طريق الاستماع إلى أكبر مجموعة ممكنة من اﻵراء المختلفة بشأن شتى البدائل السياسية المتاحة.
    Selon ces délégations, les séminaires régionaux du Comité spécial restaient un moyen important et efficace pour celui-ci de s'acquitter de son mandat. UN وكان من رأي الوفود ذاتها أن الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي تنظمها اللجنة الخاصة ما زالت تشكل وسيلة هامة وفعالة لتنفيذ ولاية اللجنة الخاصة.
    les séminaires régionaux devraient compter avec la participation de gouvernements, d'éminents universitaires et chercheurs régionaux, du secteur privé et d'ONG. UN والمفروض أن يحضر الحلقات الدراسية الاقليمية ممثلون للحكومات، واﻷكاديميون البارزون على النطاق الاقليمي، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد