ويكيبيديا

    "les saisies effectuées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المضبوطات
        
    • المواد المصادرة
        
    • عمليات ضبط
        
    En revanche, les saisies effectuées en Bolivie (État plurinational de) ont augmenté pour la seconde année consécutive, atteignant une nouvelle quantité record de 34 tonnes. UN وفي المقابل، ارتفعت المضبوطات في دولة بوليفيا المتعددة القوميات للسنة الثانية على التوالي، لتبلغ مستوى قياسيا جديدا، وهو 34 طنا.
    L'estimation des tendances tient compte des États Membres pour lesquels on disposait de données concernant les saisies effectuées en 2012 et 2013. UN وشملت تقديرات الاتجاهات الدول الأعضاء التي كانت بيانات عن المضبوطات لعامي 2012 و2013 متوافرة لديها.
    En revanche, les saisies effectuées en Bolivie (État plurinational de) ont augmenté pour la seconde année consécutive, atteignant une nouvelle quantité record de 34 tonnes. UN وفي المقابل، ارتفعت المضبوطات في دولة بوليفيا المتعددة القوميات للسنة الثانية على التوالي، لتبلغ مستوى قياسياً جديداً وهو 34 طنًّا.
    5. La Mission a reçu des autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) l'état suivant, qui récapitule les saisies effectuées à la frontière avec la République de Bosnie-Herzégovine pendant le mois de juin 1995 : UN ٥ - وقد زودت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( البعثة بالقائمة التالية التي تتضمن المواد المصادرة على طول حدودها مع البوسنة والهرسك لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٥:
    Q51 Dans l'espace réservé ci-dessous, veuillez donner des informations sur les saisies effectuées dans les laboratoires clandestins (huit au maximum) pendant la période considérée. UN يرجى توفير معلومات، في المكان المخصص لذلك أدناه، عن عدد لا يتجاوز الثماني من عمليات ضبط المختبرات السرية خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    les saisies effectuées dans cette sous-région ont donc augmenté de près d'un quart en 2006 et de près de 50 % en 2007. UN أي أن حجم المضبوطات في تلك المنطقة دون الإقليمية زاد بمقدار الربع تقريبا في عام 2006 وبمقدار النصف تقريبا في عام 2007.
    iii) Échange d’informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    iii) Échange d’informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    iv) Échange d’informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف و ، عند الاقتضاء ، بشأن المضبوطات وحالات الرفض ؛
    les saisies effectuées en Europe occidentale, en hausse constante depuis les années 80, ont atteint en 1998 le chiffre record de 734 tonnes. UN وقد أخذت المضبوطات في أوروبا الغربية ارتفاعا مطّردا منذ الثمانينات، وكانت عالية بوجه خاص في عام 1998، اذ بلغت مستوى قياسيا قدره 734 طنا.
    les saisies effectuées dans des laboratoires illicites ont révélé des produits finals contenant à la fois de l’amphétamine et de la méthamphétamine, ce qui laisse supposer que de la noréphédrine a pu être utilisée pour suppléer une pénurie d’éphédrine. UN وقد كشفت المضبوطات من المختبرات غير المشروعة عن منتجات نهائية تتضمن كلا من الأمفيتامين والميتامفيتامين، مما يدل على أن النورإيفيدرين ربما يكون قد استعمل لاستكمال النقص في إمدادات الإيفيدرين.
    iv) Échange d'informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; UN ' ٤ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف و ، عند الاقتضاء ، بشأن المضبوطات وحالات الرفض ؛
    les saisies effectuées en Fédération de Russie ont augmenté en 2007, passant de 2,45 tonnes en 2006 à 2,93 tonnes en 2007, puis à nouveau en 2008, pour s'établir à 3,44 tonnes. UN وازدادت المضبوطات في الاتحاد الروسي في عام 2007 من 2.45 من الأطنان في عام 2006 لتصل إلى 2.93 من الأطنان وارتفعت مرة أخرى في عام 2008 لتصل إلى 3.44 أطنان.
    Ensemble, les saisies effectuées dans les pays situés le long de ces itinéraires s'élevaient à 9,1 tonnes, tandis que 9,6 tonnes ont été saisies dans les pays d'Europe occidentale. UN وقد بلغ مجموع المضبوطات في البلدان الواقعة على طول هذين الدربين 9.1 أطنان، مقارنة بما مقداره 9.6 أطنان ضبطتها بلدان في أوروبا الغربية.
    iii) Échange d’informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; UN ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهـة المتعلقــة بالسلائف وكذلــك، عنــد الاقتضــاء، بشــأن المضبوطات وحالات الرفض؛
    les saisies effectuées dans cette région ont augmenté d'un tiers par rapport à 2007 (694 tonnes), passant à 936 tonnes en 2008. UN وارتفع مجموع المضبوطات في هذه المنطقة إلى 936 طنا في عام 2008، أي بزيادة الثلث عن مستوى عام 2007 (694 طنا).
    les saisies effectuées au Maroc ont atteint le niveau record de 188 tonnes, alors que celles réalisées en Espagne sont tombées à 445 tonnes, soit leur niveau le plus bas depuis 1999. UN فقد بلغت مضبوطات راتنج القنّب في المغرب مستويات قياسية - 188 طنا - بينما انخفضت كمية المضبوطات في إسبانيا إلى مستواها الأدنى - 445 طنا - منذ 1999.
    5. La Mission a reçu des autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) l'état suivant, qui récapitule les saisies effectuées à la frontière avec la République de Bosnie-Herzégovine pendant le mois de juillet 1995 : UN ٥ - وقد زودت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( البعثة بالقائمة التالية التي تتضمن المواد المصادرة على طول حدودها مع البوسنة والهرسك لشهر تموز/يوليه ١٩٩٥:
    5. La Mission a reçu des autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) l'état suivant, qui récapitule les saisies effectuées à la frontière avec la Bosnie-Herzégovine pendant le mois de septembre 1995 : UN ٥ - وقد زودت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( البعثة بالقائمة التالية التي تتضمن المواد المصادرة على طول حدودها مع البوسنة والهرسك في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥:
    55. Dans l'espace réservé ci-dessous, veuillez donner des informations sur les saisies effectuées dans des laboratoires clandestins (huit au maximum) pendant la période considérée. UN 55- يرجى تقديم معلومات، في المكان المخصص لذلك أدناه، عن عدد لا يتجاوز الثماني من عمليات ضبط المختبرات السرية نُفّذت خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    57. Dans l'espace réservé ci-dessous, veuillez donner des informations sur les saisies effectuées dans des laboratoires clandestins (huit au maximum) pendant la période considérée. UN 57- يرجى تقديم معلومات في المكان المخصص لذلك أدناه عن عمليات ضبط المختبرات السرية التي نُفّذت خلال السنة المشمولة بالتقرير، على ألا يتجاوز عددها ثماني عمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد