les satellites renforceront la sécurité alimentaire du Nigéria par le biais d'un suivi alimentaire et faciliteront également la planification urbaine. | UN | وأضاف أن تلك السواتل ستعزز الأمن الغذائي في نيجيريا من خلال رصد الأغذية وستساعد أيضا في التخطيط الحضري. |
les satellites présentent des avantages stratégiques mais ils sont vulnérables. | UN | وتوفر السواتل مزايا استراتيجية ولكنها أيضا معرضة للخطر. |
les satellites SPOT fournissent des images avec une résolution de 10 à 20 m dans trois bandes spectrales, la périodicité des passages étant de 26 jours. | UN | وتوفر سواتل سبوت صورا تتراوح درجة تحليلها بين ١٠ أمتار و ٢٠ مترا بثلاثة نطاقات طيفية وبدورة تكرار مدتها ٢٦ يوما. |
les satellites LEO sont exposés à de multiples sources de bruits adventices dans les plages de fréquences 121,5 et 243 MHz. | UN | وتتعرض سواتل المدار اﻷرضي المنخفض لمصادر متعددة للضوضاء العرضية على نطاقي التردد ٥ر١٢١ ميغاهرتز و ٠ر٣٤٢ ميغاهرتز. |
les satellites ne montrent toujours aucun visuel de notre cible. | Open Subtitles | سيدي، الأقمار الصناعية لم ترينا بعد هدفنا المنشود |
Ces débris poseront un danger pour les vaisseaux spatiaux habités et les satellites, et ce, jusqu'au XXIIe siècle. | UN | وسيمثل ذلك الحطام خطرا على تحليق الإنسان في الفضاء والسواتل لفترة طويلة في القرن الثاني والعشرين. |
D'autres projets internationaux, concernant, entre autres, les satellites et la télédétection, sont également en cours. | UN | وتجري أيضا مشاريع دولية أخرى، بما في ذلك اﻷعمال المتعلقة بسواتل والاستشعار عن بعد. |
Cette seconde antenne permet aussi de suivre les satellites, et elle est dotée de moyens télémétriques et de commande. | UN | ولهذا الهوائي الثاني أيضا القدرة على تعقب السواتل وتلقي بيانات القياس عن بعد والتحكم بالسواتل. |
Cette seconde antenne permet aussi de suivre les satellites et elle est dotée de moyens télémétriques et de commande. | UN | ولهذا الهوائي الثاني القدرة أيضا على تعقب السواتل وتلقي بيانات القياس عن بعد والتحكم بالسواتل. |
Il était envisagé que les satellites soient exploités par un organisme conventionnel et conformément à des modes opératoires convenus. | UN | وافتّرض تشغيل السواتل من جانب هيئة مكلفة بموجب المعاهدة ووفقاً لقواعد النظام الداخلي المتفق عليها. |
les satellites sont donc particulièrement avantageux pour une surveillance ordinaire et peu onéreuse de zones très étendues. | UN | ولذا فإن السواتل لها ميزة كبيرة في الرصد البيئي المنتظم والمنخفض التكاليف للمناطق الشاسعة. |
les satellites peuvent être particulièrement utiles dans la surveillance de la pollution transfrontière et l'évaluation de l'efficacité des politiques de lutte contre la pollution atmosphérique. | UN | ويمكن أن تكون السواتل مفيدة بدرجة كبيرة في رصد التلوث العابر للحدود وفي تقييم فعالية سياسات الحد من تلوث الهواء. |
L'intervenant indique que les données transmises par les satellites indiens de télédétection sont utilisées par de nombreux autres pays. | UN | وقال إن البيانات المتلقاة من السواتل الهندية للاستشعار من بعد موضوعة في متناول يد المستعملين في الكثير من البلدان. |
Des discussions similaires sont en cours avec EUMETSAT et l'ESA concernant les satellites Meteosat de deuxième génération et les satellites Envisat. | UN | وتجري مناقشات مماثلة مع يوميتسات وإيسا بشأن الجيل الثاني القادم من سواتل ميتيوسات ورحلات الساتل انفيسات على التوالي. |
Les installations de réception des données transmises par les satellites météorologiques des Philippines sont les suivantes: | UN | وفيما يلي المرافق الموجودة في الفلبين لاستقبال الصور الملتقطة بواسطة سواتل الأرصاد الجوية: |
les satellites Landsat actuels fournissent des images avec une résolution de 30 m dans sept bandes spectrales, la périodicité des passages étant de 16 jours. | UN | وتوفر سواتل لاندسات الحالية صورا تبلغ درجة تحليلها ٣٠ مترا في سبعة نطاقات طيفية وبتغطية متكررة كل ١٦ يوما. |
les satellites, les réseaux les radars... Partout à travers le monde. | Open Subtitles | الأقمار الصناعية وشبكات الرادار تتناوب في جميع أنحاء العالم. |
les satellites en orbite polaire passent près des pôles Nord et Sud 14 fois par jour. | UN | والسواتل التي تدور في مدار قطبي تمر بالقرب من القطبين الجنوبي والشمالي 14 مرة في اليوم. |
Le Comité sur les satellites d’observation de la Terre (CEOS), qui réfléchit actuellement à plusieurs de ces questions, illustre bien ce type de collaboration. | UN | واللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض ، التي تعالج حاليا عددا من تلك المسائل ، هي مثال لذلك التعاون . |
Les principales activités relatives à la météorologie spatiale portaient essentiellement sur la réception et le traitement des données recueillies par les satellites météorologiques. | UN | وتركّزت الأنشطة الرئيسية في مجال الأرصاد الجوية على استقبال ومعالجة البيانات الساتلية المتعلقة بالأرصاد الجوية. |
les satellites météorologiques jouent un rôle essentiel pour repérer la naissance sur l'océan de tempêtes importantes et pour suivre leur évolution lorsqu'elles approchent des terres. | UN | وسواتل اﻷرصاد الجوية ضرورية لاكتشاف تطور العواصف الشديدة فوق المحيطات ولتتبع مسارها لدى اقترابها من اليابسة. |
De même, les satellites peuvent contribuer à établir une carte du manteau neigeux, importante source d'eau à des altitudes élevées et sous les hautes latitudes. | UN | وبالمثل، يمكن للسواتل أن تساعد في رسم خرائط الغطاء الثلجي، الذي هو مصدر مهم للمياه في الارتفاعات العالية وعند خطوط العرض العالية. |
Du fait d'un problème de lancement, cependant, les satellites n'étaient pas sur les orbites escomptées. | UN | ولكن الساتلين لم يكونا في المدار المرتقب لهما، وذلك بسبب خلل في الإطلاق. |
Leur vaisseau DragonSpy n'apparaît plus sur les radars ni les satellites. | Open Subtitles | سفينتهم التجسسية لا تظهر على الرادار أو القمر الصناعي. |
Des normes et pratiques recommandées uniformes ont également été élaborées pour d'autres éléments, y compris les satellites de nouvelle génération du GNSS. | UN | وقد وضعت معايير موحدة وممارسات موصى بها بشأن عناصر أخرى منها الشبكة العالمية لسواتل الملاحة. |
14. les satellites d'observation des ressources naturelles Resurs-DK1 et Monitor-E sont actuellement en orbite. | UN | 14- ساتلا الموارد الطبيعية Resurs-DK1 و Monitor-E موجودان الآن في مدار. |
les satellites Compton et RHESSI n'ayant pas été conçus spécifiquement pour l'étude des orages, les mesures qu'ils effectuent ne reflètent pas la nature complexe de ces phénomènes et n'en possèdent pas une résolution temporelle suffisante. | UN | وحيث إن ساتلي " كومبتون " و " ريسي " لم يصمَّما لدراسات العواصف الرعدية، فإن القياسات التي تجرى على متنيهما لا تعكس الطابع المعقد لهذه الظواهر وليس لديها ما يكفي من استبانة زمنية لاستيعابها |
les satellites de télédétection sont des moyens durables et précis pour observer la surface de la Terre et ils sont en outre d'un meilleur rapport coûtefficacité que d'autres moyens, tels que les relevés effectués à partir d'aéronefs ou du sol. | UN | فسواتل الاستشعار من بعد هي وسائل مستديمة ودقيقة لرصد سطح الأرض وهي فضلاً عن ذلك أكثر فعالية من حيث التكلفة من غيرها من الوسائل، مثل عمليات الرصد بالطائرات أو من الأرض. |