les scellés sont conçus pour < < geler > > une installation. | UN | وأما الأختام فالمقصود منها تجميد المرفق. |
Le marquage était apposé sur les scellés fournis par l'hôte dans la salle d'inspection juste avant d'être utilisé sur le site. | UN | وقد طبق ذلك على الأختام التي قدمها الطرف المضيف في موقع التفتيش قبل استعمالها في المرافق بوقت قصير. |
Au fil du temps, certains scellés ont commencé à se détacher des murs peints, ce qui montre combien il importe de tenir compte de la surface sur laquelle les scellés seront posés et pas seulement des scellés eux-mêmes. | UN | فإن عددا من الأختام بدأت في الانفصال عن الحوائط المدهونة مع مرور الزمن. ويشير ذلك إلى مدى أهمية النظر في نوع السطح الذي ستوضع عليه الأختام، لا نوع الأختام ذاتها فحسب. |
les scellés ont été ôtés pour que l'inspection puisse avoir lieu, après quoi les casemates ont été rescellées. | UN | وقد أزيلت اﻷختام للتمكين من إجراء هذا التفتيش ثم أعيد إغلاق الملاجئ المحصنة ووضع أختام عليها. |
Tous les scellés sont tombés, à l'exception d'un seul. | Open Subtitles | كل الأقفال كسرت عدا واحد |
Le marquage était apposé sur les scellés fournis par l'hôte dans la salle d'inspection juste avant d'être utilisé sur le site. | UN | وقد طبق ذلك على الأختام التي قدمها الطرف المضيف في موقع التفتيش قبل استعمالها في المرافق بوقت قصير. |
Au fil du temps, certains scellés ont commencé à se détacher des murs peints, ce qui montre combien il importe de tenir compte de la surface sur laquelle les scellés seront posés et pas seulement des scellés eux-mêmes. | UN | فإن عددا من الأختام بدأت في الانفصال عن الحوائط المدهونة مع مرور الزمن. ويشير ذلك إلى مدى أهمية النظر في نوع السطح الذي ستوضع عليه الأختام، لا نوع الأختام ذاتها فحسب. |
Le groupe a inspecté certains bâtiments et vérifié les scellés, puis il s'est rendu à l'usine de Dhu Al-Fiqar, qui relève de la société nationale Al-Rachid, voisine de la société nationale Al-Nasr. | UN | وفتشت المجموعة بعض الأبنية ودققت الأختام. |
Le groupe a inspecté les machines sur lesquelles les étiquettes avaient été apposées, vérifié minutieusement les scellés qu'il a ensuite photographiés, puis s'est enquis des activités des deux entreprises. | UN | قامت المجموعة بالاطلاع على المكائن المعلمة باللواصق وتدقيق الأختام وتصويرها والتعرف على نشاط الشركتين. |
Ensuite, le groupe a vérifié les scellés sur les machines soumises au régime d'inspection. | UN | ثم دققت الأختام على المكائن المشمولة بالرقابة. |
:: Vérification a été faite que tous les scellés étaient intacts et le référencement correct avant que les reçus attestant le changement de mains des échantillons soient établis. | UN | :: جرى التثبت من صحة/سلامة كل الأختام والوثائق المصاحبة قبل إصدار إيصالات التسليم/الاستلام. |
• Vérification a été faite que tous les scellés étaient intacts et le référencement correct avant que les reçus attestant le changement de mains des échantillons soient établis. | UN | • جرى التثبت من صحة/سلامة جميع الأختام والوثائق المصاحبة قبل إصدار إيصالات التسليم/الاستلام. |
Il importe que les inspecteurs puissent imposer leur propre marquage, surtout si les scellés sont fournis par l'État hôte afin de se prémunir contre toute manipulation de ceux-ci. | UN | ومن المهم أن يستطيع المفتشون فرض المميزات الفريدة الخاصة بهم، خصوصا إذا كان الطرف المضيف هو الذي قدم الأختام، لكفالة عدم إمكانية تبديل هذه الأختام. |
Si les scellés ne sont apposés que pour une courte durée, cette solution pourrait convenir; pour le long terme, il faut en trouver une autre. | UN | وإذا كنا سنعتمد على الأختام فقط لفترة قصيرة، فإن الحل المتبع قد يكون كافيا؛ ولكن فيما يخص الفترات الأطول، يجب النظر في أفكار جديدة. |
Il importe que les inspecteurs puissent imposer leur propre marquage, surtout si les scellés sont fournis par l'État hôte afin de se prémunir contre toute manipulation de ceux-ci. | UN | ومن المهم أن يستطيع المفتشون فرض المميزات الفريدة الخاصة بهم، خصوصا إذا كان الطرف المضيف هو الذي قدم الأختام، لكفالة عدم إمكانية تبديل هذه الأختام. |
Si les scellés ne sont apposés que pour une courte durée, cette solution pourrait convenir; pour le long terme, il faut en trouver une autre. | UN | وإذا كنا سنعتمد على الأختام فقط لفترة قصيرة، فإن الحل المتبع قد يكون كافيا؛ ولكن فيما يخص الفترات الأطول، يجب النظر في أفكار جديدة. |
Le groupe a rencontré le responsable des entrepôts, l'a informé de son intention d'ôter les scellés et les étiquettes posés sur un des entrepôts et a photographié les scellés et les étiquettes avant de les enlever. | UN | قابلت المجموعة آمر المستودعات وأبلغته أنها سترفع الأختام واللواصق الموجودة على أحد المخازن وقامت بتصوير الأختام واللواصق قبل رفعها. |
L'équipe a vérifié les scellés apposés par l'AIEA sur les quatre articles marqués et en a changé un. | UN | وقد تم فحص أختام الوكالة الموضوعة على جميع بنود المعدات اﻷربعة المميزة ببطاقات وتم تغيير ختم واحد. |
Ils ont inspecté aussi l'entrepôt des sources radioactives et ont vérifié les scellés de l'Agence se trouvant sur les puits dans lesquels les sources sont stockées. | UN | وأيضا فتشت مخزن المصادر المشعة والتأكد من أختام الوكالة الموجودة على الآبار المخزونة فيها المصادر. |
Lilith peut briser les scellés. | Open Subtitles | ليليث) يمكنها كسر الأقفال) |
Le marquage et les scellés ont été apposés sur le site tout de suite après la détection. | UN | وقد وضعت العلامات والأختام على الجزء الداخلي من المرافق عقب المسح مباشرة. |
Veuillez briser les scellés de vos documents. | Open Subtitles | الرجاء كسر الختم على المواد الإعلامية الخاصة بك الآن. |