ويكيبيديا

    "les schémas de consommation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنماط الاستهلاك
        
    • أنماط استهلاك
        
    • نمط الاستهلاك
        
    Enfin, dans les pays riches, les schémas de consommation entraînent une diminution des ressources mondiales qui compromet l'avenir du développement à l'échelle de la planète. UN وفي الدول الغنية جدا تؤدي أنماط الاستهلاك إلى استنفاد موارد العالم بشكل يهدد مستقبل التنمية العالمية.
    La Terre ne peut subvenir à 9 milliards d'êtres humains dont les schémas de consommation et de production sont ceux des pays développés. UN ولن يستطيع كوكب الأرض توفير احتياجات 9 بلايين نسمة بمثل أنماط الاستهلاك والإنتاج السائدة في البلدان المتقدمة النمو.
    Les missions n'ont pas été en mesure d'expliquer les schémas de consommation irréguliers, ni les écarts relevés. UN ولم يكن بوسع البعثات تفسير أنماط الاستهلاك غير المنتظمة والتباينات التي لاحظها المكتب.
    Une attention particulière sera accordée aux liens entre les schémas de consommation, l'utilisation des ressources et le choix des techniques, en tenant compte de l'effet des techniques à moindre intensité de ressources sur le développement économique. UN وسوف يعار اهتمام خاص للعلاقات فيما بين أنماط الاستهلاك واستخدام الموارد واختيار التكنولوجيات، مع مراعاة ما يكون للتكنولوجيات التي تحتاج لموارد أقل كثافة من أثر على التنمية الاقتصادية.
    La crise fait évoluer les prix des produits de base, induisant du même coup un changement dans les schémas de consommation des ménages. UN وتغيّر الأزمة الأسعار النسبية للسلع الأساسية، الأمر الذي سيغير بدوره أنماط استهلاك الأسر المعيشية.
    En ce qui concerne la crise énergétique, nous soulignons que la première mesure à prendre doit être de modifier les schémas de consommation gaspilleurs des pays industrialisés. UN أما فيما يتعلق بأزمة الطاقة فعلينا أن نشدد على أن التدبير الأول يجب أن يتمثل في تغيير نمط الاستهلاك المتسم بالهدر في البلدان المصنعة.
    Une attention particulière sera accordée aux liens entre les schémas de consommation, l'utilisation des ressources et le choix des techniques, en tenant compte de l'effet des techniques à moindre intensité de ressources sur le développement économique. UN وسوف يعار اهتمام خاص للعلاقات فيما بين أنماط الاستهلاك واستخدام الموارد واختيار التكنولوجيات، مع مراعاة ما يكون للتكنولوجيات التي تحتاج لموارد أقل كثافة من أثر على التنمية الاقتصادية.
    i) Changer les schémas de consommation; UN ' ١` أنماط الاستهلاك المتغيرة؛
    Pour accroître l'utilisation de produits et de procédés de fabrication portant moins gravement atteinte à l'environnement, il faudra peut-être modifier les schémas de consommation. UN وقد يعني ذلك الالتزام تغيير أنماط الاستهلاك لزيادة استخدام المنتجات والعمليات الانتاجية التي يكون أثرها السيئ على البيئة أقل ما يمكن.
    29. les schémas de consommation et de production non durables sont au centre de nombreux problèmes d'environnement et de développement. UN ٢٩ - تعد أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة مهمة بالنسبة لكثير من المسائل البيئية واﻹنمائية.
    29. Action 21 appelle les pays industrialisés à prendre l'initiative de modifier les schémas de consommation et de production. UN ٢٩ - يدعو جدول أعمال القرن ٢١ البلدان المصنعة إلى القيام بدور رئيسي في تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج.
    Ce programme de travail fait une large place au rôle des utilisateurs finals dans les schémas de consommation, et vise une meilleure compréhension des facteurs qui infléchissent la demande des consommateurs. UN ويركز برنامج العمل تركيزا خاصا على دور المستعملين النهائيين في أنماط الاستهلاك ويسعى إلى تحسين فهم العوامل التي تؤثر على طلب المستهلكين.
    Pour accroître l'utilisation de produits et de procédés de fabrication et de modes de consommation portant moins gravement atteinte à l'environnement mondial, il faudra peut-être modifier les schémas de consommation compte tenu des besoins et des préoccupations écologiques des pays en développement. UN وقد يعني ذلك تغيير أنماط الاستهلاك لزيادة استخدام المنتجات وعمليات اﻹنتاج والاستهلاك اﻷقل إضرارا بالبيئة العالمية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وشواغلها البيئية.
    les schémas de consommation et de production non viables des pays développés se sont étendus aux pays en développement du fait de l'intégration croissante des marchés mondiaux. UN ثم أن أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة للبلدان المتقدمة النمو قد نفذت إلى البلدان النامية من خلال تزايد اندماج الأسواق العالمية.
    Les instruments économiques sont de plus en plus utilisés dans plusieurs pays et domaines pour rendre plus durables les schémas de consommation et de production. UN 10 - استخدمت الأدوات الاقتصادية بشكل متزايد في الكثير من البلدان والقطاعات لجعل أنماط الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة.
    10. Les participants ont souligné que la Commission était l'instance internationale idéale pour promouvoir les négociations multilatérales et l'action en vue de faire évoluer les schémas de consommation et de production. UN ١٠ - وقد أكد المشتركون أن اللجنة توفر منبرا دوليا فريدا لتوليد المفاوضات المتعددة اﻷطراف وتعزيز العمل في مجال تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج.
    10. Les participants ont souligné que la Commission était l'instance internationale idéale pour promouvoir les négociations multilatérales et l'action en vue de faire évoluer les schémas de consommation et de production. UN ١٠ - وقد أكد المشتركون أن اللجنة توفر منبرا دوليا فريدا لتوليد المفاوضات المتعددة اﻷطراف وتعزيز العمل في مجال تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج.
    Changer les schémas de consommation UN أنماط الاستهلاك المتغيرة
    Cela étant, le message était, pour l'essentiel, optimiste : l'humanité disposait des ressources humaines et matérielles nécessaires pour s'attaquer aux principaux problèmes que sont la pauvreté et la nécessité de modifier les schémas de consommation. UN ومع ذلك فالرسالة في أساسها تدعو للتفاؤل - لأن البشرية تمتلك الموارد البشرية منها والمادية، لمعالجة مشاكل الفقر الرئيسية وضرورة تغيير أنماط الاستهلاك.
    ii) Augmentation du nombre de décideurs nationaux et d'industriels concernés qui sont en mesure de contrôler et d'évaluer les schémas de consommation énergétique actuels et futurs des modes de transport terrestre et leurs émissions respectives de CO2 UN ' 2` زيادة عدد واضعي السياسات الوطنية وأصحاب المصلحة في الصناعة، القادرين على رصد وتقييم أنماط استهلاك وسائط النقل البري من الطاقة في الحاضر والمستقبل وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن كل منها
    Une structure inadaptée des prix des différents combustibles peut fausser les schémas de consommation et inciter les consommateurs à utiliser des combustibles plus coûteux, voire plus polluants. UN ويمكن أيضا أن يتسبب هيكل اﻷسعار غير المحكم لمختلف أنواع الوقود في تشويه أنماط استهلاك الطاقة وأن يؤدي بالمستعملين الى تفضيل أنواع وقود أقل اقتصادا من غيرها أو أنواع مضرة بالبيئة.
    D'après les schémas de consommation par âge, on peut calculer le nombre de < < consommateurs effectifs > > d'une population en multipliant la consommation moyenne à un âge donné par le nombre de personnes de cet âge et en additionnant les résultats ainsi obtenus pour tous les âges. UN 38 - ومع وضع نمط الاستهلاك المرتبط بالعمر في الحسبان، يمكن للمرء أن يحسب عدد " المستهلكين الفعليين " في فئة ما من السكان عن طريق ضرب متوسط الاستهلاك في كل سن بعدد الأشخاص في هذه السن وجمع حواصل هذا الضرب لجميع الأعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد