ويكيبيديا

    "les secteurs autonomes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مناطق الحكم الذاتي
        
    La rumeur s'est répandue qu'Israël allait envahir les secteurs autonomes et les assiéger. UN وراجت شائعات باحتمال دخول اسرائيل مناطق الحكم الذاتي أو فرضها الحصار عليها.
    Elle demande au Gouvernement israélien d'empêcher ses forces de pénétrer à nouveau dans les secteurs autonomes situés dans la zone A, en violation de l'esprit et de la lettre de l'Accord intérimaire. UN ويدعو حكومة اسرائيل الى منع قواتها من معاودة الدخول الى مناطق الحكم الذاتي في المنطقة ألف، بما يتنافى مع الاتفاق المؤقت روحا ونصا.
    Il a par ailleurs été signalé que le Front démocratique pour la libération de la Palestine (FDLP) avait l'intention de transférer son siège de Damas dans les secteurs autonomes dès que ses dirigeants seraient autorisés à y entrer. UN وفي تطور ذي صلة بهذا اﻹعلان، أفيد بأن الجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين تعتزم نقل مقرها من دمشق الى مناطق الحكم الذاتي حالما يُسمح لقيادتها بدخول هذه المناطق.
    454. Le 9 juin 1994, il a été signalé que les dirigeants arabes israéliens demandaient au gouvernement de limiter la vente à l'intérieur de la ligne verte de certains articles fabriqués par des Palestiniens dans les secteurs autonomes. UN ٤٥٤ - وفي ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكر أن القادة العرب الاسرائيليين قد ناشدوا الحكومة تقييد بيع بعض المنتجات التي يصنعها الفلسطينيون في مناطق الحكم الذاتي داخل الخط اﻷخضر.
    M. Rabbin a déclaré qu'aucun acte visant à poursuivre les collaborateurs n'était conforme à l'accord. Il a ajouté qu'Israël continuerait d'exiger que les prisonniers libérés reconnus coupables d'avoir tué des collaborateurs ou d'avoir commis d'autres infractions violentes purgent le restant de leur peine dans les secteurs autonomes. UN وذكر رابين أن أي إجراء يتصل بملاحقة المتعاونين لا يتمشى مع الاتفاق المذكور وأشار رابين أيضا إلى أن اسرائيل سوف تظل على مطلبها بأن السجناء المفرج عنهم الذين يكونون مدانين بقتل المتعاونين أو الذين ارتكبوا جرائم عنف أخرى سوف يمضون فترات عقوبتهم في مناطق الحكم الذاتي.
    Le 17 février, le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou a réaffirmé sa volonté d’exiger que les «terroristes» résidant dans les secteurs autonomes soient remis aux autorités israéliennes. UN ١٨ - وفي ١٧ شباط/فبراير، كرر رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو عزمه على التمسك بطلبه بتسليم " اﻹرهابيين " الذين يقيمون في مناطق الحكم الذاتي إلى إسرائيل.
    415. Le 27 août, le Ministre du commerce et de l'économie de l'Autorité palestinienne a mis en garde contre un recul du processus de paix en cas de poursuite des difficultés économiques dans les secteurs autonomes. UN ٤١٥ - وفي ٢٧ آب/أغسطس، حذر وزير التجارة والاقتصاد في السلطة الفلسطينية من أن عملية السلام ستصاب بنكسة في حالة استمرار حالة الضيق الاقتصادية في مناطق الحكم الذاتي.
    Dans la bande de Gaza, plusieurs coups de feu ont été tirés depuis les secteurs autonomes dans la maison d’un colon de Kfar Darom, manquant de peu les occupants. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 11 février) UN وفي حادث آخر في قطاع غزة، أطلقت عدة عيارات نارية من مناطق الحكم الذاتي على بيت أحد المستوطنين في كفار داروم، كادت تصيب سكان البيت. )هآرتس، جروسالم بوست، ١١ شباط/فبراير(
    Le 28 février, les FDI ont capturé un Palestinien des territoires âgé de 27 ans qui tentait d’introduire clandestinement dans les secteurs autonomes, depuis la Jordanie, en passant par la mer Morte, 60 Kalachnikov, sept fusils de chasse, 38 revolvers et des munitions de gros calibre. UN ١٠١ - وفي ٢٨ شباط/فبراير، قبضت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي على رجل فلسطيني يبلغ من العمر ٢٧ عاما من اﻷراضي، حاول تهريب ٦٠ بندقية كلاشينكوف، و ٧ بنادق صيد، و ٣٨ مسدسا وذخيرة ذات عيارات كبيرة من اﻷردن، إلى مناطق الحكم الذاتي عن طريق البحر الميت.
    Selon l'avocat de Rantisi, l'audience avait été reportée en raison des difficultés rencontrées pour faire comparaître les témoins résidant dans les secteurs autonomes (The Jerusalem Times, 30 septembre 1994). UN وحسب ما ذكره محامي الرنتيسي، فقد رفعت الجلسة لصعوبة استدعاء الشهود الذين يسكنون في مناطق الحكم الذاتي للمثول أمام المحكمة. )جيروسالم تايمز، ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(
    437. Le 31 août, l'année scolaire a commencé dans les secteurs autonomes et la première leçon a été consacrée à Jérusalem. (Ha'aretz, 1er septembre) UN ٤٣٧ - وفي ٣١ آب/أغسطس، بدأت السنة الدراسية في مناطق الحكم الذاتي وكان الدرس اﻷول مخصص لمسألة القدس. )هآرتس، ١ أيلول/سبتمبر(
    149. Le 6 mars, il a été signalé que 38 travailleurs palestiniens des territoires occupés résidant illégalement en Israël ont été condamnés, dans le cadre d'une procédure expéditive à six mois de prison avec sursis et à une amende de 500 NIS chacun; ils ont été renvoyés dans les secteurs autonomes. (Ha'aretz, 6 mars) UN ٩٤١ - وفي ٦ آذار/مارس، أفيد بأنه حُكم في محاكمة مستعجلة على ٨٣ عاملا فلسطينيا من اﻷراضي المحتلة كانوا يمكثون في إسرائيل بصورة غير قانونية، بالسجن لمدة ستة أشهر مع وقف التنفيذ وبأن يدفع كل منهم غرامـــة قدرها ٠٠٥ شاقل جديد. وطُرد هؤلاء العمال إلى مناطق الحكم الذاتي. )هآرتس، ٦ آذار/مارس(
    Dans le même temps, l'Association contre l'apartheid, dont le siège est à Jérusalem, a accusé le gouvernement de chercher à expulser la tribu vers les secteurs autonomes. (Ha'aretz, 26 octobre; également relaté dans The Jerusalem Times, 27 octobre) UN وفي الوقت نفسه، وجهت رابطة مناهضة الفصل العنصري ومركزها القدس اتهاما إلى الحكومة باعتزامها طرد القبيلة إلى مناطق الحكم الذاتي. )هآرتس، ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    M. Rabin a également dit que les négociations sur l'accord intérimaire ne progresseraient que dans la mesure où l'Autorité palestinienne serait à même de faire face au terrorisme dans les secteurs autonomes de Gaza et de Jéricho (Ha'aretz, Jerusalem Post, 17 novembre 1994). UN وأشار السيد رابين كذلك الى أن احراز تقدم في المحادثات بشأن الاتفاق المؤقت سيتوقف على قدرة السلطة الفلسطينية على مواجهة اﻹرهاب في مناطق الحكم الذاتي في غزة وأريحا. )هآرتس، جيروسالم بوست، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد