ويكيبيديا

    "les secteurs de l'économie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاعات الاقتصاد
        
    • القطاعات الاقتصادية
        
    • القطاع الاقتصادي
        
    • قطاع الاقتصاد
        
    • قطاعات اقتصاد
        
    • قطاعي الاقتصاد
        
    • وقطاعات الاقتصاد
        
    • ميادين الاقتصاد
        
    Toutefois, la répartition des femmes parmi les secteurs de l'économie présente des particularités. UN ومع هذا، فإن توزيع النساء فيما بين قطاعات الاقتصاد ينفرد بسمات محددة.
    Elle doit couvrir tous les secteurs de l'économie. UN ويجب أن يغطي هذا الإطار جميع قطاعات الاقتصاد.
    Le prix du carburant en termes réels tout comme le coût des transports ont triplé, avec des conséquences négatives pour tous les secteurs de l'économie. UN وتضاعفت أسعار الوقود بالقيمة الحقيقية ثلاث مرات، وكذلك تكاليف النقل، مما ترك أثرا سلبيا على جميع قطاعات الاقتصاد.
    Ils devraient également être centrés sur les secteurs de l'économie dominés par les femmes de façon à compenser les emplois créés dans le secteur des infrastructures. UN كما ينبغي لها أن تركز على القطاعات الاقتصادية التي تهيمن عليها المرأة وذلك لموازنة توليد فرص العمل في البنية التحتية.
    e) Entreprendre une analyse et une évaluation approfondies des progrès vers la réalisation du développement durable, notamment des enseignements tirés de l'expérience, des meilleures pratiques et des nouveaux enjeux, et faire une analyse transsectorielle du développement durable dans les secteurs de l'économie et des ressources naturelles; UN (هـ) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وإجراء تحليل شامل لعدة قطاعات للتنمية المستدامة في القطاع الاقتصادي وقطاع الموارد الطبيعية؛
    De plus, un certain nombre de programmes seraient élaborés en vue de renforcer l'autonomie des femmes à tous les niveaux et dans tous les secteurs de l'économie. UN وعلاوة على ذلك سيوضع عدد من البرامج لتمكين النساء على جميع المستويات وفي جميع قطاعات الاقتصاد.
    Dans presque tous les secteurs de l'économie et de la société, nous avons pâti d'une négligence considérable et la croissance nationale a ralenti, puis stagné, pour enfin régresser. UN ففي كل قطاعات الاقتصاد والمجتمع تقريباً عانينا من إهمال جسيم، وكانت هناك حالة من التردي والركود وتراجع النمو الوطني.
    Ceci n'est qu'une illustration parmi tant d'autres de l'ampleur et de la gravité de cette crise mondiale, qui a touché tous les secteurs de l'économie. UN وهذا مجرد مؤشر على فداحة وشدة الأزمة العالمية التي أثرت على جميع قطاعات الاقتصاد.
    Les transports offrent des services à tous les secteurs de l'économie nationale et constituent un moyen de renforcer l'intégration économique et sociale des régions. UN إذ توفر وسائل النقل خدمات إلى جميع قطاعات الاقتصاد الوطني، وهي وسيلة لتعزيز التكامل الاقتصادي والاجتماعي للمناطق.
    Nos priorités consistent notamment à attirer les investissements, à commercialiser progressivement tous les secteurs de l'économie, et à accroître la part du secteur privé dans les services. UN ونعطي الأولوية لجذب الاستثمارات والاستغلال التجاري التدريجي لجميع قطاعات الاقتصاد وزيادة حصة الخدمات الخاصة.
    La biodiversité fait à présent partie intégrante de tous les secteurs de l'économie. UN وقد أصبح التنوع البيولوجي جزءاً أساسياً في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Le dialogue social devait impliquer véritablement tous les secteurs de l'économie, y compris le secteur rural. UN وينبغي أن يشمل الحوار الاجتماعي بشكل فعال جميع قطاعات الاقتصاد بما في ذلك القطاع الريفي.
    Une politique nationale de l'emploi est aujourd'hui en place en Ouganda, qui vise à promouvoir un développement plus rapide des emplois productifs dans tous les secteurs de l'économie. UN وقد أعد مشروع السياسة الوطنية للعمل في أوغندا، وهو يرمي إلى تعزيز العمل المنتج على نحو أسرع في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Attention à accorder à l'équité entre les sexes pour contribuer à l'émancipation des femmes, de façon à parvenir à l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les secteurs de l'économie. UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Attention à accorder à l'équité entre les sexes pour contribuer à l'émancipation des femmes, de façon à parvenir à l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les secteurs de l'économie. UN :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    III. Création d’emplois par la promotion des petites et moyennes entreprises dans tous les secteurs de l’économie UN توسيع نطاق العمالة من خلال تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في جميع قطاعات الاقتصاد
    Il doit être encouragé dans tous les secteurs de l'économie. UN وينبغي تشجيعها في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Ils devraient également être centrés sur les secteurs de l'économie dominés par les femmes de façon à compenser la création d'emplois dans les infrastructures. UN كما ينبغي لها أن تركز على القطاعات الاقتصادية التي تهيمن عليها المرأة وذلك لموازنة توليد فرص العمل في البنية التحتية.
    e) Effectuer une analyse et une évaluation approfondies des progrès réalisés dans la mise en œuvre du développement durable, y compris des enseignements tirés de l'expérience, des pratiques optimales et des nouveaux enjeux, ainsi qu'une analyse intersectorielle du développement durable dans les secteurs de l'économie et des ressources naturelles; UN (هـ) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات والتحديات الجديدة، وتحليل التنمية المستدامة في القطاع الاقتصادي وقطاع الموارد الطبيعية من المنظور الشامل لعدة قطاعات؛
    40. La République populaire démocratique de Corée a accueilli avec satisfaction une série de mesures en faveur des droits de l'homme, tout en notant les réalisations dans les secteurs de l'économie et autres secteurs. UN 40- وأعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تقديرها لسلسلة من التدابير المتعلقة بحقوق الإنسان وأشارت إلى الإنجازات المحققة في قطاع الاقتصاد وغيره من القطاعات.
    Il faudra développer les secteurs de l'économie de l'avenir à Almaty et Astana. UN وينبغي القيام في ألماتي والأستانة بتنمية قطاعات اقتصاد المستقبل.
    45m 47m 48m Au moment de ce rapport, l'information officielle n'était pas disponible sur l'écart entre les sexes dans les secteurs de l'économie. UN الرد: في وقت كتابة هذا التقرير لم تكن المعلومات الرسمية متوفرة عن الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا قطاعي الاقتصاد.
    En effet, en accentuant l'interdépendance entre les nations et les secteurs de l'économie mondiale, la mondialisation crée à la fois de nouveaux défis et de nouvelles possibilités pour les États-nations et la communauté internationale. UN إذ بزيادة الترابط فيما بين اﻷمم وقطاعات الاقتصاد العالمي، تنشئ هذه العولمة للدول - اﻷمم وللمجتمع الدولي تحديات جديدة وامكانيات جديدة في آن واحد.
    15. Le processus de privatisation a progressé dans tous les secteurs de l'économie. UN 15- وأُحرز تقدم في مجال الخصخصة في جميع ميادين الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد