ويكيبيديا

    "les secteurs de l'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاعي التعليم
        
    • مجالات التعليم
        
    • قطاعات التعليم
        
    • مجالي التعليم
        
    • قطاعا التعليم
        
    • القطاعات التعليمية
        
    • لقطاعات التعليم
        
    • القطاعين التعليمي
        
    • بقطاعات التعليم
        
    • بقطاعي التعليم
        
    Dans le domaine social, le Gouvernement burundais poursuivra la concentration des efforts dans les secteurs de l'éducation et de la santé pour le combat contre l'ignorance et la maladie. UN في المجال الاجتماعي، ستركز حكومة بوروندي على قطاعي التعليم والصحة لمكافحة الجهل والمرض.
    Dans l'emploi tout comme dans les secteurs de l'éducation et de la prise de décision, les femmes sont parfois marginalisées et sous- représentées. UN والمرأة مهمشة وممثلة تمثيلا ناقصا أحيانا في مجال العمل كما هو الحال في قطاعي التعليم واتخاذ القرارات.
    Les chômeuses continuent de dominer dans les secteurs de l'éducation, du commerce, du textile et dans le secteur financier. UN وما زال عدد النساء الموظفات يفوق عدد الرجال الموظفين في مجالات التعليم والتجارة وصناعة المنسوجات والقطاع المالي.
    Ils ont besoin d'assistance dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de l'autonomisation des femmes et de l'agriculture. UN إنها في حاجة إلى المساعدة في مجالات التعليم والصحة وتمكين المرأة، والزراعة.
    les secteurs de l'éducation, de la culture et du sport ont été et restent fortement affectés par le blocus. UN ما زالت قطاعات التعليم والثقافة والرياضة متأثرة بشدة جراء الحصار.
    Le Secrétariat de l'ONU a financé 110 postes internationaux et l'UNESCO et l'OMS quatre postes internationaux, dans les secteurs de l'éducation et de la santé. UN ومولت الأمانة العامة للأمم المتحدة 110 وظائف دولية، بينما مولت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية أربع وظائف دولية في مجالي التعليم والصحة.
    Au niveau national, l'approche du développement en liaison avec la culture locale est notable essentiellement dans les secteurs de l'éducation et de la santé. UN وعلى الصعيد الوطني، لا تزال تطبيقات النُّهج المكيّفة ثقافيا منحصرة أساسا في قطاعي التعليم والصحة.
    Les dépenses sociales dans les secteurs de l'éducation et de la santé ont été réorientées au cours de cette période. UN وقد غُيرت وجهة الإنفاق الاجتماعي على قطاعي التعليم والصحة في هذه الفترة.
    La Mongolie avait réalisé des progrès remarquables dans les secteurs de l'éducation et de la santé avant 1990. UN وقد استطاعت منغوليا تحقيق إنجازات رائعة في قطاعي التعليم والصحة قبل عام 1990.
    Le Luxembourg a également choisi de concentrer sa coopération dans les secteurs sociaux, et en particulier dans les secteurs de l'éducation et de la santé. UN واختارت لكسمبرغ أيضا أن تركز تعاونها على القطاعات الاجتماعيـــة، وبخاصة فـــي قطاعي التعليم والصحة.
    Des expériences intéressantes sont en cours actuellement dans les secteurs de l'éducation formelle et non formelle, ainsi que dans le domaine du renforcement des capacités. UN ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات.
    La Norvège aide le Bangladesh, le Népal, le Mozambique, la Tanzanie et la Zambie dans les secteurs de l'éducation et de la santé. UN وتقدم النرويج الدعم إلى بنعلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وموزامبيق ونيبال في قطاعي التعليم والصحة.
    Le programme intéresse les secteurs de l'éducation, de la santé, de l'eau et de l'assainissement. UN ويغطي البرنامج مجالات التعليم والصحة والمياه والتصحاح؛
    Les pays en développement ont besoin de gros investissements dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de la sécurité publique, des transports et dans d'autres secteurs. UN وهناك حاجة إلى استثمارات كبيرة في البلدان النامية في مجالات التعليم والصحة والسلامة العامة والنقل وغيرها من المجالات.
    Plus on investit dans les secteurs de l'éducation, des infrastructures, et de la santé, et plus la croissance économique sera renforcée. UN وكلما استثمرنا في مجالات التعليم والهياكل الأساسية والصحة، تعزز نمونا الاقتصادي.
    Des avancées notables ont été enregistrées dans les secteurs de l'éducation et de la santé, de même que dans le cadre des réformes des secteurs financier, fiscal et de l'administration de l'État. UN وأُحرز تقدم كبير في مجالات التعليم والصحة والقطاع المالي وإدارة الدولة.
    Les femmes sont principalement employées dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de la culture et des services, où les salaires sont inférieurs. UN فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل.
    Les femmes sont principalement employées dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de la culture et des services, où les salaires sont inférieurs. UN فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل.
    La stratégie que l'UNESCO prépare actuellement englobe tous les secteurs de l'éducation et complète le document concernant l'initiative. UN وتشمل الاستراتيجية التي تعكف اليونسكو حاليا على إعدادها جميع قطاعات التعليم وهي تستكمل الوثيقة المتعلقة بالمبادرة.
    La Banque mondiale a contribué à cette intégration en créant un fonds d’affectation spéciale pour appuyer les activités menées à l’échelon sous-régional dans les secteurs de l’éducation et de la santé. UN وأسهم البنك الدولي في ذلك بإنشاء صندوق استئماني خاص لدعم اﻷنشطة دون اﻹقليمية في مجالي التعليم والصحة.
    les secteurs de l'éducation et de la santé ont été gravement perturbés depuis l'imposition des sanctions. UN وما فتئ قطاعا التعليم والصحة يعانيان من التمزق الخطير منذ فرض الجزاءات.
    Nous investissons considérablement dans les secteurs de l'éducation et de la santé, en accordant une attention particulière aux femmes et aux filles, notamment dans les zones rurales. UN ويتم توفير الاستثمار المكثف في القطاعات التعليمية والصحية، مع الاهتمام خصوصا بالنساء والفتيات، ولا سيما في المناطق الريفية.
    La définition du harcèlement sexuel sur le lieu de travail répond aux conditions requises précisées dans la recommandation n°19, bien que des définitions plus spécifiques soient nécessaires pour les secteurs de l'éducation, des soins de santé et de la protection sociale des jeunes. UN وتعريف التحرش الجنسي في مكان العمل يتفق مع الاشتراطات المنصوص عليها في التوصية العامة رقم 19، مع أن التعريفات الأكثر تحديدا قد تكون مطلوبة لقطاعات التعليم والرعاية الصحية ورفاه الشباب.
    Il faut également noter que le secteur public dans sa totalité, et les secteurs de l'éducation et de la santé en particulier, sont dominés par des travailleuses. UN وينبغي ملاحظة أن المرأة العاملة هي التي تهيمن على القطاع العام برمته، وعلى القطاعين التعليمي والصحي.
    Cela devrait être fait grâce à la participation de toutes les autorités pertinentes et de toutes les organisations internationales représentant les secteurs de l'éducation, du bien-être social, de la santé publique, de l'environnement et de l'application des lois. UN وينبغي القيام بذلك بإشراك جميع السلطات والمنظمات الدولية ذات الصلة بقطاعات التعليم والرعاية الاجتماعية والصحة العامة والبيئة وإنفاذ القانون.
    Un lien productif pourrait être établi entre ces industries et les secteurs de l'éducation et de l'environnement, mais ce n'était pas encore le cas. UN ويمكن ربط الاقتصادات الإبداعية ربطاً مثمراً بقطاعي التعليم والبيئة وهو ما لم يحدث حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد