Il en ressort que les secteurs de services d'infrastructure sont ouverts de manière générale à l'investissement étranger. | UN | وتبيِّن النتائج أن قطاعات خدمات البنى التحتية منفتحة عموماً على الاستثمارات الأجنبية الوافدة. |
Des garanties financières attestant leur crédibilité et leur viabilité financière auprès des partenaires privés restent également, pour les pays en développement, un sérieux obstacle à la réussite des partenariats public-privé dans les secteurs de services d'infrastructure. | UN | ولا تزال الكفالات المالية لضمان مصداقية الشركاء من القطاع الخاص واستدامتهم المالية تمثل أيضاً في البلدان النامية تحدياً جدياً لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية. |
Pendant la même période, les entrées d'IED dans les secteurs de services d'infrastructure des pays en développement ont progressé davantage que la moyenne mondiale, passant de 7 à 97 milliards de dollars. | UN | وخلال الفترة نفسها، تجاوزت تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى قطاعات خدمات البنى التحتية في البلدان النامية المتوسط العالمي وازدادت من 7 مليارات دولار إلى 97 مليار دولار. |
Des études de la CNUCED montrent que les secteurs de services d'infrastructure ont une incidence sensible sur la productivité et les exportations, notamment dans le secteur agricole et dans d'autres secteurs de services. | UN | وتبيّن دراسات الأونكتاد أن قطاعات خدمات البنى التحتية ذات تأثير كبير على الإنتاجية والتجارة في البلد، بما في ذلك في قطاع الزراعة وقطاعات الخدمات الأخرى. |
Les services, en particulier les secteurs de services d'infrastructure (SSI), favorisent la croissance économique et le développement en facilitant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et contribueront, le moment voulu, aux futurs objectifs de développement durable de l'après-2015. | UN | تعزز قطاعات خدمات البنية التحتية النمو الاقتصادي والتنمية، وتُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها في خاتمة المطاف تُسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة المستقبلية لما بعد عام 2015. |
Les investissements dans les secteurs de services d'infrastructure sont généralement source d'externalités positives, et produisent un effet social marginal plus important qu'ils ne créent de coûts privés marginaux. | UN | ويخلق الاستثمار في قطاعات خدمات البنى التحتية، بوجه عام، آثاراً خارجية إيجابية، ويولِّد منافع اجتماعية هامشية أكبر من التكاليف الخاصة الهامشية. |
17. L'investissement étranger dans les secteurs de services d'infrastructure a été généralement bien accueilli. | UN | 17- وقد لقي الاستثمار الأجنبي في قطاعات خدمات البنى التحتية الترحيب بوجه عام. |
6. Avec l'essor de l'investissement privé dans les secteurs de services d'infrastructure, y compris sur un plan transnational, la valeur des flux d'investissement étranger direct (IED) vers ces secteurs a aussi enregistré une forte croissance. | UN | 6- ومع ازدياد الاستثمار الخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية، بما في ذلك على نطاق عابر للحدود، شهدت قيمة تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجّهة إلى تلك القطاعات أيضاً نمواً كبيراً. |
11. Il peut être très efficace, dans le cadre d'une stratégie de développement globale, d'améliorer les secteurs de services d'infrastructure pour consolider leurs liens avec les secteurs primaire et secondaire ainsi qu'avec d'autres secteurs de services. | UN | 11- ويمكن أن يكون تحسين قطاعات خدمات البنى التحتية لتعزيز روابطها مع القطاعين الأولي والثانوي، فضلاً عن الرابط بقطاعات الخدمات الأخرى، أحد المقوِّمات البالغة الفعالية لاستراتيجية التنمية الشاملة. |
La privatisation et les partenariats public-privé ayant eu des résultats inégaux, l'État a conservé un rôle important dans les secteurs de services d'infrastructure par le biais d'entreprises publiques. | UN | وبما أن الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص قد أعطتا نتائج متفاوتةً، فإن الدولة تواصل الإبقاء على حصص كبيرة لها في توفير قطاعات خدمات البنى التحتية، بما في ذلك عن طريق المؤسسات التي تملكها هي. |
Le déficit d'investissement dans les secteurs de services d'infrastructure à l'échelle mondiale a été estimé à 1,7 % du PIB mondial, soit 1 000 milliards de dollars, en 2009, alors qu'il faudrait selon les estimations un investissement annuel de 3 % pendant les dix prochaines années. | UN | وقد قُدِّرت فجوة الاستثمار العالمي في قطاعات خدمات البنى التحتية بنسبة 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، أو 1 تريليون دولار في عام 2009، بالمقارنة بالمتطلَّب السنوي من الاستثمار المُقدَّر بنسبة 3 في المائة خلال العقد القادم. |
16. L'investissement privé n'a pu être introduit dans les secteurs de services d'infrastructure qu'après avoir mené à bien la privatisation et la libéralisation des industries de réseau à intégration verticale, notamment par dégroupage. | UN | 16- ولم يصبح اعتماد الاستثمار الخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية ممكناً إلا بعد أن تمَّ القيام بخصخصة وتحرير الصناعات الشبكية المتكاملة رأسياً، بوسائل منها التفكيك. |
Avec l'adoption croissante de réglementations visant à inciter les entreprises à réduire les coûts, à innover, à améliorer la qualité de service et à transférer les gains d'efficacité aux consommateurs, l'évaluation comparative des résultats est une pratique aujourd'hui très courante dans les secteurs de services d'infrastructure. | UN | ومع ازدياد اعتماد اللوائح التنظيمية المنطوية على حوافز الهادف إلى توفير حوافز للشركات لخفض التكاليف، والابتكار وتحسين نوعية الخدمات ونقل المكاسب المتأتية من الكفاءة إلى المستهلكين، أصبح اللجوء إلى وضع المعايير المرجعية للأداء في قطاعات خدمات البنى التحتية بارزاً للعيان. |
les secteurs de services d'infrastructure jouent un rôle particulièrement important pour les PMA et les petits pays économiquement vulnérables en démultipliant leurs ressources économiques limitées. | UN | وتؤدِّي قطاعات خدمات البنى التحتية دوراً هاماً بوجه خاص في تعزيز الموارد الاقتصادية الشحيحة في أقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة الضعيفة(). |
29. Étant donné le rôle joué par l'innovation pour développer les secteurs de services d'infrastructure et adapter les services à l'évolution des besoins de l'économie et des consommateurs, l'une des fonctions essentielles de la réglementation est de favoriser l'innovation. | UN | 29- بالنظر إلى دور الابتكار في تطوير قطاعات خدمات البنى التحتية وتكييف الخدمات مع الاحتياجات المتغيرة للاقتصادات والمستهلكين، فإن إحدى الوظائف الرئيسية للتنظيم تتمثل في التمكين من القيام بهذا الابتكار. |
I. Tendance du commerce dans les secteurs de services d'infrastructure | UN | أولاً- الاتجاهات القائمة في مجال التجارة في قطاعات خدمات البنية التحتية |