ويكيبيديا

    "les secteurs tant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل من القطاعين
        
    • كلا القطاعين
        
    • كل من القطاع
        
    Ce phénomène empêche les femmes de participer, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions dans les secteurs tant privé que public. UN ويشكل هذا الاتجاه عقبة أمام مشاركة المرأة على قدم المساواة في عملية صنع القرار في كل من القطاعين الخاص والعام.
    Le harcèlement sexuel et d'autres manifestations de discrimination dans les secteurs tant public que privé constituent également un sujet de préoccupation. UN كما يعد التحرش الجنسي وغيره من مظاهر التمييز في كل من القطاعين العام والخاص مسألة تثير القلق.
    Des efforts louables ont été accomplis dans les secteurs tant public que privé et dans les organisations internationales pour définir et mettre au point les normes et les procédures nécessaires. UN وبذل العديد من الجهود القيمة في كل من القطاعين الخاص والعام، وفي المنظمات الدولية لتحديد ووضع المعايير واﻹجراءات اللازمة.
    De telles institutions assureront une liaison constante avec les organismes nationaux, régionaux et internationaux participant aux travaux de recherchedéveloppement sur les technologies, dans les secteurs tant privé que public. UN وستكون هذه المؤسسات على اتصال دائم بالمؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية التي تضطلع بأعمال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيا في كلا القطاعين الخاص والعام.
    La corruption reste préoccupante dans les secteurs tant public que privé. UN كما لا يزال الفساد في كلا القطاعين الخاص والعام قضية تمثل مصدر قلق.
    les secteurs tant public que privé admettent que le gouvernement doit s'engager et qu'il faut une gouvernance effective. UN 86 - ويتفق كل من القطاع العام والقطاع الخاص على ضرورة مشاركة الحكومة وكفالة فعالية الإدارة الحكومية.
    Les personnes handicapées sont employées dans les secteurs tant public que privé. UN 58- ويُعيَّن الأشخاص ذوو الإعاقة في كل من القطاعين العام والخاص.
    Le Centre pour l'égalité entre les sexes relève du domaine public mais est indépendant et entretient des liens dans les secteurs tant public que privé. UN وقالت إن مركز المساواة بين الجنسين جزء من المؤسسات العامة، إلا أنه يعمل بصورة مستقلة وله اتصالات في كل من القطاعين العام والخاص.
    Les problèmes que pose, dans les secteurs tant public que privé, la gestion durable des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie doivent être réglés par le renforcement : UN 93 - يجب سد الفجوات الموجودة في كل من القطاعين العام والخاص في الإدارة المستدامة للمواد الكيميائية، في جميع مراحل دورة حياتها، من خلال تعزيز:
    25. On se soucie par ailleurs de plus en plus du renforcement du système juridique, de la création des institutions nécessaires à l'administration de la justice et à la protection des droits de l'homme ainsi que de la mise en place d'un cadre réglementaire dans les secteurs tant public que privé. UN ٢٥ - ويجري أيضا إيلاء اهتمام متزايد لتدعيم النظام القضائي، وتطوير القدرة المؤسسية ﻹقامة العدل وحماية حقوق اﻹنسان، وإنشاء إطار تنظيمي في كل من القطاعين العام والخاص.
    d) la mise en place d'un mécanisme plus perfectionné pour le règlement des conflits du travail dans les secteurs tant public que privé, au profit de moyens de règlement rapides et efficaces; UN )د( توفير آلية أشمل لتسوية النزاعات الصناعية في كل من القطاعين العام والخاص، مما يحسن مسارات التسوية السريعة والفعالة؛
    Le Comité recommande également à l'État partie de veiller à ce qu'une institution soit expressément chargée de promouvoir le droit à un traitement égal et de suivre la mise en œuvre de ce droit, d'aider les victimes de discrimination raciale à saisir la justice, notamment en leur fournissant une aide juridictionnelle, et de recevoir les plaintes pour discrimination raciale visant les secteurs tant public que privé. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعمل على تكليف مؤسسة خاصة بتعزيز ورصد الحق في المعاملة المتساوية، ومساعدة الضحايا في تقديم مطالباتهم بما في ذلك عبر المعونة القانونية، وتلقي الشكاوى من التمييز العنصري في كل من القطاعين العام والخاص.
    50. Le Comité recommande que des lois soient adoptées aux niveaux provincial et territorial, s'il y a lieu, pour garantir l'égalité de rémunération pour un travail égal dans les secteurs tant public que privé. UN 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، عند الاقتضاء، تشريعات على صعيدي المقاطعات والأقاليم لضمان المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين العام والخاص.
    Mme Halperin-Kaddari dit qu'il n'est pas clair, à la lecture des conclusions présentées par écrit par l'État partie, s'il existe une protection efficace contre la discrimination sexiste sur le lieu de travail, dans les secteurs tant public que privé. UN 52 - السيدة هيلبيرين كاداري: قالت إن البيان الخطي الذي قدمته الدولة الطرف لا يوضح إذا كانت هناك حماية فعالة ضد التمييز تجاه المرأة في أماكن العمل، في كل من القطاعين الخاص والعام.
    188. Le Comité recommande que des lois soient adoptées aux niveaux provincial et territorial, s'il y a lieu, pour garantir l'égalité de rémunération pour un travail égal dans les secteurs tant public que privé. UN 188- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، عند الاقتضاء، تشريعات على صعيدي المقاطعات والأقاليم لضمان المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين العام والخاص.
    Sur la base de son expérience, le Gouvernement belge a conclu que le meilleur moyen consistait à introduire la notion de l'égalité dans la gestion des ressources humaines dans les secteurs tant public que privé. UN وقد استنتجت حكومتها بناء على التجربة، أنه يفضل إدخال مفهوم المساواة إلى إدارة الموارد البشرية في كلا القطاعين العام والخاص.
    En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour juguler la corruption, de promouvoir une culture de l'intégrité et de la responsabilité dans les secteurs tant public que privé. UN وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في كلا القطاعين العام والخاص.
    En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité dans les secteurs tant public que privé. " UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل كبح الفساد، نسلّم بأن من الضروري ترويج ثقافة الأمانة في كلا القطاعين العام والخاص. "
    En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité et de responsabilité dans les secteurs tant public que privé. UN وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في كلا القطاعين العام والخاص.
    En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour enrayer la corruption, de promouvoir une culture d'intégrité et de responsabilité dans les secteurs tant public que privé. UN وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في كلا القطاعين العام والخاص.
    7) Le dépistage du VIH est volontaire, la confidentialité étant pleinement garantie, de même que les services de consultation antérieurs et postérieurs, dans les secteurs tant public que privé; UN 7 - تعتبر اختبارات الفيروس طوعية وتوفر ضمانات كاملة للحفاظ على السرية وتقدم إرشادات قبلية وبعدية، في كل من القطاع العام والقطاع الخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد