Ce signal, évalué comme étant celui d'un hélicoptère, a été repéré dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وتبين أن هذه الطائرة من طراز هيليكوبتر جاءت من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. ١٠ درجات ١٦٠ عقدة |
Ce signal, évalué comme étant celui d'un avion, a été repéré à l'origine dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وتبين أن هذه الطائرة من النوع الثابت اﻷجنحة جاءت من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. ١٢٠ درجة ٢٥٠ عقدة ٧٠٠٢٠ قدم |
Le vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وحدث هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. غير معروف |
Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد وقعت حادثة التحليق هذه في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. غير معروف |
Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وجرى هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. شمال شرقي |
les Serbes de Bosnie doivent signer le plan de paix pour la Bosnie-Herzégovine et mettre fin à toutes attaques militaires. | UN | إذ يجب على الصرب البوسنيين التوقيع على خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك وإنهاء جميع الهجمات العسكرية. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. شمال شرق |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وجرى التحقيق غير المأذون به لهذه الطائرة في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وجرى التحليق غير المأذون بــه لهــذه الطائــرة في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائــرة فــي منطقــة يسيطر عليهــا الصرب البوسنيون. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وحدثت هذه الرحلة الجوية غير المأذون بها فــي منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وهذه الرحلة التي لم يؤذن بها قد حدثت في منطقة خاضعة للصرب البوسنيين. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وهذا التحليق غير المأذون به حدث في منطقة يسيطر عليها الصربيون البوسنيون. جنوب |
Il faudra prévoir des modalités d'autonomie pour les Serbes de Krajina. | UN | وسيتعين إيجاد ترتيبات الحكم الذاتي لصرب كرايينا. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les Serbes de Bosnie. | UN | وحدث التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في مناطق تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والصرب البوسنيون. |
Si la partie serbe poursuit ses politiques actuelles, les Serbes de Bosnie et la Serbie-Monténégro resteront isolés pendant des années. | UN | وإذا واصل الجانب الصربي سياساته الحالية، سيظل الصرب البوسنيون وصربيا - الجبل اﻷسود معزولين لسنوات مقبلة. |
Il faudrait que le Gouvernement de Belgrade permette à des observateurs internationaux de contrôler le blocus instauré contre les Serbes de Bosnie. | UN | ويجب على حكومة بلغراد أن تسمح للمراقبين الدوليين بأن يسيطروا على الحصار المفروض على البوسنيين الصربيين. |
Il importe donc, avec ce projet de résolution, de condamner sans équivoque les Serbes de Bosnie pour leur refus d'accepter le règlement territorial proposé et d'exiger qu'ils acceptent ce règlement immédiatement, intégralement et, évidemment, sans conditions. | UN | وبالتالي يجب أن يدين مشروع القرار إدانة لا لبس فيها الطرف الصربي البوسني على رفضه قبول التسوية اﻹقليمية المقترحة، وأن يطالبه بقبول هذه التسوية فورا بالكامل، وبالطبع، دون أي شرط. |
Cet incident s'est produit dans les zones contrôlées par les Serbes de Bosnie et les Serbes de Krajina. | UN | وقعت هذه الحادثة في مناطق يسيطر عليها الصرب البوسنيون وصرب من كرايينا |
les Serbes de souche ont continué de quitter la région danubienne de Croatie, essentiellement pour se rendre dans la province de Voïvodine de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وما زال المشردون من أصل صربي يغادرون منطقة الدانوب الكرواتية، متجهين أساساً نحو إقليم فويفودينا التابع لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |