ويكيبيديا

    "les services d'appui technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات الدعم التقني
        
    • بخدمات الدعم التقني
        
    • وخدمات الدعم التقني
        
    • من أنواع الدعم التقني
        
    • أفرقة الدعم القطرية
        
    • لخدمات الدعم التقني
        
    FNUAP : Arrangements concernant les services d'appui technique UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: ترتيبات خدمات الدعم التقني
    Ainsi, en Asie, on avait très souvent besoin de compétences hautement spécialisées qui n'étaient pas disponibles dans les services d'appui technique. UN فعلى سبيل المثال، كانت معظم الطلبات المطروحة في آسيا على خبرات رفيعة التخصص وغير متاحة في نظام خدمات الدعم التقني.
    De même, les services d'appui technique fournis par le Fonds constituent un moyen utile de renforcer les capacités nationales, mais n'entrent pas dans le cadre de l'exécution nationale. UN كما أن خدمات الدعم التقني التي يقدمها الصندوق طريقة قيمة لزيادة القدرة الوطنية، غير أن هذه الخدمات ليست تنفيذا وطنيا.
    Il procède actuellement à la révision de ses directives sur les services d'appui technique pour veiller à ce que les compétences nationales soient pleinement utilisées. UN ويقوم الصندوق حاليا بتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بخدمات الدعم التقني ليكفل استخدام الخبراء الوطنيين إلى أقصى حد ممكن.
    Il couvre le coût du matériel de transmission par satellite et radios VHF et HF, les liaisons hyperfréquences et par téléphonie rurale ainsi que les services commerciaux de télécommunication, l'entretien, les pièces de rechange et les services d'appui technique spécialisés. UN ويشمل هذا المبلغ احتياجات من معدات الاتصال اللاسلكي الساتلي وذي الترددات العالية جدا والترددات العالية ووصلات هاتفية تعمل بالموجات الدقيقة ووصلات هاتفية ريفية، فضلا عن احتياجات تتصل بالاتصالات التجارية، والصيانة، وقطع الغيار، وخدمات الدعم التقني المتخصص.
    5.3 Le personnel du Greffe, qui est nommé par la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 21 du Statut de celle-ci, fournit à la Cour les services d'appui technique voulus, notamment d'ordre juridique, diplomatique et administratif. UN ٥-٣ وقلم المحكمة، الذي تعينه المحكمة وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢١ من نظامها اﻷساسي، يقدم الى المحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي واﻹداري وغيره من أنواع الدعم التقني.
    Elle a ajouté que la communication entre les équipes d'appui aux pays et les services d'appui technique s'était considérablement améliorée et qu'il fallait qu'il en soit de même pour le recrutement : une plus grande efficacité s'imposait dans ce domaine, de façon à ce que des postes ne demeurent pas vacants pendant de longues périodes. UN وأضافت قائلة إن الاتصالات بين أفرقة الدعم القطرية وخدمات الدعم التقني قد تحسنت كثيرا. وذكرت أن الاستشارة من المجالات التي ينبغي تعزيزها. وأوضحت أن هناك حاجة إلى زيادة الكفاءة في مجال الاستخدام حتى لا تشغر الوظائف فترة طويلة من الزمن.
    D'autre part, il importait d'évaluer en permanence les services d'appui technique. UN وكان من رأي الوفد أنه يلزم أن يكون تقييم خدمات الدعم التقني ذا طابع مستمر.
    95/34 FNUAP : Arrangements concernant les services d'appui technique 222 UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: ترتيبات خدمات الدعم التقني
    De même, les services d'appui technique fournis par le Fonds constituent un moyen utile de renforcer les capacités nationales, mais n'entrent pas dans le cadre de l'exécution nationale. UN كما أن خدمات الدعم التقني التي يقدمها الصندوق طريقة قيمة لزيادة القدرة الوطنية، غير أن هذه الخدمات ليست تنفيذا وطنيا.
    D'autre part, il importait d'évaluer en permanence les services d'appui technique. UN وكان من رأي الوفد أنه يلزم أن يكون تقييم خدمات الدعم التقني ذا طابع مستمر.
    Les nouveaux arrangements établissent une distinction entre les services d'appui technique et les services d'appui administratif et opérationnel, et fixent des taux de remboursement différents pour chacune de ces catégories de dépenses. UN وتتضمن ترتيبات الخلافة فصلا بين خدمات الدعم التقني وخدمات الدعم اﻹداري والتنفيذي، وتأخذ بمعدلات مختلفة لسداد التكاليف لكل منها.
    67. L'équipe souhaite souligner, toutefois, qu'il serait inapproprié d'utiliser les services d'appui technique des institutions spécialisées dans le cadre du mécanisme SAT-2 pour tous les projets. UN ٧٦ - إلا أننا نود التشديد على أن من غير المناسب استخدام الدعم التقني للوكالات في إطار مرفق خدمات الدعم التقني -٢ في كل واحد من المشاريع.
    61. Le PNUD acquiert actuellement une expérience utile dans ce domaine grâce à son nouveau dispositif, les services d'appui technique (SAT). UN ٦١ - ويكتسب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خبرة مفيدة في إطار، وكالته الخلف الجديدة خدمات الدعم التقني.
    les services d'appui technique et les frais des services administratifs et opérationnels comprennent les services d'appui technique et administratif que fournissent les agents d'exécution aux projets de pays. UN وتشمل تكاليف خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتنفيذية خدمات الدعم التقني واﻹداري للمشاريع التي تقدمها الوكالات المنفذة للمشاريع القطرية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il procède actuellement à la révision de ses directives sur les services d'appui technique pour veiller à ce que les compétences nationales soient pleinement utilisées. UN ويقوم الصندوق حاليا بتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بخدمات الدعم التقني ليكفل استخدام الخبراء الوطنيين إلى أقصى حد ممكن.
    44. La deuxième catégorie concerne les services d'appui technique et les objectifs connexes fixés par le Conseil : améliorer la focalisation technique des institutions et réduire au minimum les dépenses des services administratifs et opérationnels. UN ٤٤ - وتتصل الفئة الثانية بخدمات الدعم التقني واﻷهداف التي وضعها المجلس لتحسين التركيز التقني للوكالات وتقليل الموارد المخصصة للخدمات اﻹدارية والتنفيذية إلى الحد اﻷدنى.
    19. Pour ce qui est des incidences de la mise en oeuvre du Système intégré de gestion sur le Centre international de calcul (CIC), on envisage de continuer à confier au CIC l'entretien du matériel et les services d'appui technique. UN ١٩ - وفيما يتعلق بآثار تنفيذ نظام اﻹدارة المتكامل على مركز الحساب الدولي، يعتزم مواصلة تكليف المركز بصيانة المعدات وخدمات الدعم التقني.
    c) Renforcer l'infrastructure et les liaisons commerciales, les services d'appui technique et les réseaux de coopération entre grandes institutions; UN )ج( تعزيز البنية التحتية للتسويق وصلاته، وخدمات الدعم التقني وإنشاء الشبكات والتعاون فيما بين المؤسسات المختلفة؛
    5.3 Le personnel du Greffe, qui est nommé par la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 21 du Statut de celle-ci, fournit à la Cour les services d'appui technique voulus, notamment d'ordre juridique, diplomatique et administratif. UN ٥-٣ وقلم المحكمة، الذي تعينه المحكمة وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢١ من نظامها اﻷساسي، يقدم الى المحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي واﻹداري وغيره من أنواع الدعم التقني.
    Elle est renforcée par les services d'appui technique du Fonds qui, dispensés pour l'essentiel par l'intermédiaire de ses équipes d'appui, fournissent l'assistance technique de haute qualité qu'exigent une programmation stratégique efficace ainsi que la promotion et l'amélioration de l'exécution et de la décentralisation des activités au niveau national. UN ويتعزز هذا بترتيبات الصندوق لخدمات الدعم التقني المقدمة في المقام اﻷول عن طريق أفرقة الدعم القطري للصندوق، والتي توفر المساعدة التقنية الرفيعة المستوى اللازمة لضمان البرمجة الاستراتيجية الفعالة وتشجيع وتعزيز التنفيذ واللامركزية على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد