ويكيبيديا

    "les services de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات الرقابة
        
    • خدمات المراقبة
        
    • أجهزة مراقبة
        
    • سلطات مراقبة
        
    • وكالات مراقبة
        
    • وحدات المراقبة
        
    • لخدمات الرقابة
        
    • بين خدمات المراجعة
        
    • أجهزة الرقابة
        
    • وحدة من وحدات الرقابة
        
    • وخدمات الرقابة
        
    • وحدات مراقبة
        
    • دوائر المراقبة
        
    • دائرة الرقابة
        
    • مهام مراقبة
        
    Le rythme des activités de l'Organisation s'est accéléré ces 12 derniers mois et il faut, dans les mêmes proportions, renforcer les services de contrôle qu'assure le Bureau. UN وحيث إن أنشطة الأمم المتحدة قد ارتفعت سرعة إيقاعها على مدار فترة الإثني عشر شهرا الماضية، زادت بدورها الحاجة إلى تحسين خدمات الرقابة المقدمة من المكتب.
    Les ressources restant inchangées, les services de contrôle interne ne pourront pas élargir l'étendue des contrôles internes. UN فالموارد لا تزال ثابتةً ولذلك لا تسمح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بتوسيع نطاق المراجعة الداخلية التي يقوم بها.
    Compte tenu du fait que les fonds et programmes opérationnels sont dotés de structures administratives différentes, bien que toutes également viables, on a étudié les services de contrôle interne pour chercher à répondre aux questions suivantes : UN ومع مراعاة أن للصناديق والبرامج التنفيذية المختلفة ترتيبات تنظيمية مختلفة ولكنها سليمة، حُلل تقديم خدمات المراقبة فيما يتعلق بالعناصر التالية:
    Ainsi, les informations relatives aux arrivées de migrants internationaux sont enregistrées par les services de contrôle aux frontières mais sont rarement traitées en tant que données statistiques. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن أجهزة مراقبة الحدود تسجل المعلومات المتعلقة بوصول المهاجرين الدوليين، فإن هذه المعلومات كثيرا ما لا يجري تجهيزها على شكل بيانات إحصائية.
    Coopération avec les services de contrôle aux frontières d'autres États UN التعاون مع سلطات مراقبة الحدود في الدول الأخرى
    On encouragerait les participants à transmettre leurs connaissances aux responsables de tous les services de contrôle des frontières dans leur pays. UN وسيشجع المشتركون على نقل مهاراتهم إلى المسؤولين في جميع وكالات مراقبة الحدود في بلدانهم.
    Il est donc vivement recommandé que les services de contrôle interne des fonds et programmes élaborent un mécanisme permanent de suivi des recommandations. UN ولذلك، يوصى بشدة بأن تنشئ وحدات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج آلية لرصد تنفيذ التوصيات رصدا مستمرا.
    Plusieurs délégations demandent également des informations sur le lien entre le Bureau de l'Inspecteur général et l'Office des Nations Unies pour les services de contrôle interne ainsi que sur le renvoi de cas aux institutions chargées de faire respecter la loi. UN كما طلبت وفود عدة معلومات إضافية عن العلاقة القائمة بين مكتب المفتش العام ومكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية وعن حالات إحالة القضايا إلى وكالات إنفاذ القوانين.
    Résultat : améliorer les services de contrôle par des pratiques de gestion efficaces et la prévention des risques UN النتيجة: تحسين خدمات الرقابة من خلال اتباع ممارسات إدارية فعَّالة ومنع المخاطر
    Résultat : améliorer les services de contrôle via des pratiques de gestion efficaces et la prévention des risques UN النتيجة: تحسين خدمات الرقابة من خلال اتباع ممارسات إدارية فعَّالة ومنع المخاطر
    viii) Donner des avis sur les services de contrôle interne, et aider notamment à poursuivre les fonctionnaires et les autres personnes qui se sont rendues coupables de vol, de corruption ou d'autres activités frauduleuses et à recouvrer les biens que ces personnes ont soustraits frauduleusement à l'Organisation. UN `8 ' تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم الذين يتورطون في السرقة أو الفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة للكشف عن الأصول التي تم الحصول عليها بطريقة تحايلية من المنظمة.
    Compte tenu du fait que les fonds et programmes opérationnels sont dotés de structures administratives différentes, bien que toutes également viables, on a étudié les services de contrôle interne pour chercher à répondre aux questions suivantes : UN ومع مراعاة أن للصناديق والبرامج التنفيذية المختلفة ترتيبات تنظيمية مختلفة ولكنها سليمة، حُلل تقديم خدمات المراقبة فيما يتعلق بالعناصر التالية:
    835. En 1997, le HCR a signé un mémorandum d'accord (MOU) avec les services de contrôle interne de l'Organisation (OIOS) à New York, qui définit les services que l'OIOS doit fournir au HCR. UN 835- في عام 1997، وقعت المفوضية على مذكرة تفاهم مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية في نيويورك، تحدد ترتيبات خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي ينبغي أن يوفرها المكتب للمفوضية.
    Étant donné que la prévention du trafic illicite limitée à une seule frontière risque de détourner les itinéraires de ce trafic vers d'autres frontières, la bonne pratique pour supprimer tout itinéraire susceptible d'être utilisé pour détourner le trafic illicite consiste à mettre en place une coopération efficace entre les services de contrôle aux frontières, au-delà de ceux partageant une même frontière. UN ونظرا لأنَّ منع التهريب عبر حدود دولة ما يمكن أن يؤدي إلى تحويل طرق التهريب عبر حدود الدول الأخرى، فإنَّ الممارسات الجيدة التي تستهدف سدّ جميع السبل التي يمكن أن يستخدمها المهرِّبون في التهريب تتمثّل في التعاون الوثيق بين أجهزة مراقبة الحدود حتى في الدول التي لا تتقاسم نفس الحدود.
    83. Les experts ont souligné qu'il fallait resserrer la coopération internationale en matière d'échange d'informations et la coordination interne entre les services de contrôle des drogues, les services douaniers, la police et l'industrie chimique dans le secteur privé. UN 83- سُلّط الضوء على الحاجة إلى المزيد من التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات، والتنسيق الداخلي بين أجهزة مراقبة المخدرات، وسلطات الجمارك، والشرطة إضافة إلى قطاع الصناعة الكيميائية الخاص.
    3. Coopération avec les services de contrôle aux frontières d'autres États UN 3- التعاون مع سلطات مراقبة الحدود في الدول الأخرى
    Ces accords portent sur la coopération et l'échange d'informations entre les services de contrôle des frontières. UN وتنص هذه الاتفاقات على التعاون وتبادل المعلومات فيما بين وكالات مراقبة الحدود.
    Il peut également les conduire à insister davantage pour qu’on renforce et qu’on multiplie les services de contrôle, généralement sans accroître les moyens qui y sont consacrés. UN ويمكن أن يؤدي أيضا إلى طلبات متزايدة من الدول اﻷعضاء على المزيد من وحدات المراقبة الداخلية المعززة؛ على أن يتم تحقيقها عادة بدون زيـادة في المـوارد.
    Il présente des rapports au Secrétaire général adjoint pour les services de contrôle interne et communique les conclusions en matière d'audit au Haut Commissaire adjoint sur la base d'un mémorandum d'accord signé par les deux parties en juillet 2001. UN وترفع دائرة مراجعة الحسابات تقاريرها إلى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية وتحيل نتائج مراجعة الحسابات إلى نائب المفوض السامي، استناداً إلى مذكرة تفاهم وقعها الطرفان في تموز/يوليه 2001.
    25. En 1996, les services de contrôle interne du PNUD et ceux d'autres organismes des Nations Unies ont continué de collaborer directement. UN ٥٢ - في عام ٦٩٩١، استمر التعاون المباشر بين خدمات المراجعة الداخلية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونظائرها في هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Le Bureau estime aussi que les responsables du Haut Commissariat doivent renforcer les contacts avec les services de contrôle interne et accroître leur fréquence de façon que les grandes opérations sur le terrain fassent l'objet d'audits réguliers. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا ضرورة أن تعزز إدارة المفوضية اتصالاتها مع أجهزة الرقابة ذات الصلة ووضعها في إطار منظم لكفالة إجراء مراجعة حسابات العمليات الميدانية الكبرى بصورة منتظمة.
    189. Pendant l’exercice biennal, le Bureau supervisera l’activité de tous les services de contrôle afin que ceux-ci mènent une action cohérente et qu’aucun des domaines prioritaires indiqués dans le plan à moyen terme et dans le programme de réformes du Secrétaire général (A/51/950/Add.1 à 7) n’échappe au contrôle. UN ٩٨١ - وخلال فترة السنتين، سيضطلع المكتب بالمسؤوليات عن كل وحدة من وحدات الرقابة لكفالة الاتساق وإيجاد التوازن في توفير الرقابة الشاملة في المجالات ذات اﻷولوية المبينة في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح )A/51/950/Add.1-7(.
    En outre, il fournit des services de gestion administrative et financière et il est chargé de gérer l'exécution du programme et les services de contrôle interne, y compris le suivi et l'évaluation de l'exécution; UN وتشمل الأنشطة الأخرى توفير خدمات التنظيم الإداري والمالي والمسؤولية عن إدارة تنفيذ البرامج وخدمات الرقابة الداخلية، بما فيها تنفيذ البرامج ورصدها وتقييمها؛
    C'est la raison pour laquelle la méthode de contrôle appliquée par les services de contrôle des zones frontalières dans le cadre de la lutte internationale contre le terrorisme est la suivante : UN ولهذا السبب، تتبع وحدات مراقبة المنطقة الحدودية، في إطار المكافحة الدولية للإرهاب، الأسلوب التالي في المراقبة:
    Les enquêtes sont supervisées par les services de contrôle et d'inspection de l'administration pénitentiaire, au sein desquels le ministère public est représenté. UN وتشرف على التحقيقات دوائر المراقبة والتفتيش التابعة لمصلحة السجون، والتي تمثل فيها النيابة العامة.
    À l'OMS, l'administration de la politique n'est pas confiée à une entité unique, les plaintes pour représailles sont traitées par les services de contrôle interne ou officieusement par le Médiateur. UN وفي منظمة الصحة العالمية، لا تتولى أي جهة المسؤولية عن إدارة هذه السياسة، بالنظر إلى أن ادعاءات الانتقام تتولاها دائرة الرقابة الداخلية أو يتولاها بصورة غير رسمية أمين المظالم.
    Les fonds et programmes dont les services de contrôle interne sont actuellement assurés indépendamment du Bureau sont les suivants : PNUD, UNICEF, FNUAP, UNOPS et PAM. UN أما الصناديق والبرامج التي لها حاليا مهام مراقبة داخلية منفصلة عن مكتب خدمات المراقبة الداخلية فهي: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، وبرنامج اﻷغذية العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد