Dans le même temps, les services de l'immigration de Hong Kong auraient remis son dossier à la police chinoise ou aux services de sécurité de l'État. | UN | وفي الوقت نفسه، ادُّعي أن سلطات الهجرة في هونغ كونغ أحالت قضيته إلى سلطات الشرطة الصينية أو سلطات أمن الدولة. |
Il note que les services de l'immigration australiens s'attendent à ce que le requérant leur communique tous les faits relatifs à sa requête dès son arrivée. | UN | وقالت إن سلطات الهجرة الأسترالية تتوقع من طالب اللجوء أن يقدم كامل الحقائق في طلبه لدى وصوله. |
Évolution récente des relations entre les services de l'immigration | UN | التطورات الجديدة في العلاقات بين سلطات الهجرة الوافدة |
les services de l'immigration ont ordonné qu'il soit expulsé vers l'Allemagne en vertu de la Convention de Dublin mais, avant l'exécution de l'arrêté d'expulsion, l'auteur s'est enfui en Norvège. | UN | وأمرت سلطات الهجرة بترحيله إلى ألمانيا، وفقاً لاتفاقية دبلن، ولكن قبل تنفيذ الترحيل، هرب صاحب البلاغ إلى النرويج. |
Il reste détenu par les services de l'immigration, étant dans l'incapacité de verser une caution de 25 000 dollars. | UN | وهو لا يزال محتجزاً لدى سلطات الهجرة لعجزه عن دفع كفالة قيمتها 000 25 دولار. |
les services de l'immigration ont tous eu connaissance de la liste établie par le Comité 1267. | UN | أبلغت قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 إلى جميع سلطات الهجرة في الهند. |
Tous les services de l'immigration ont reçu communication de la liste établie par le Comité 1267 afin de faire respecter l'interdiction de voyager. | UN | وقد تم إبلاغ قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى جميع سلطات الهجرة لإنفاذ حظر السفر. |
Les services de l’immigration savaient donc que l’auteur venait en Suède dans la perspective d’y résider en permanence. | UN | وبالتالي، كانت سلطات الهجرة تعرف أن مقدم البلاغ كان قادما إلى السويد لﻹقامة الدائمة. |
Dans trois affaires distinctes, la Cour suprême a estimé que les services de l'immigration n'avaient pas appliqué les critères voulus dans la procédure de demande d'asile. | UN | وفي ثلاث حالات منفصلة، رأت المحكمة العليا أن سلطات الهجرة لم تطبق المعيار المناسب في إجراءات اللجوء. |
Il souligne par conséquent qu'il convient d'accorder un grand poids à l'appréciation des faits que les services de l'immigration de l'État partie ont faite sur le terrain. | UN | ولذلك تؤكد أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاعتبار لتقييم سلطات الهجرة في الدولة الطرف للوقائع. |
En fait, il faudrait accorder le crédit voulu à l'évaluation réalisée par les services de l'immigration de l'État partie. | UN | ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف. |
Dans trois affaires distinctes, la Cour suprême a estimé que les services de l'immigration n'avaient pas appliqué les critères voulus dans la procédure de demande d'asile. | UN | وفي ثلاث حالات منفصلة، رأت المحكمة العليا أن سلطات الهجرة لم تطبق المعيار المناسب في إجراءات اللجوء. |
Il souligne par conséquent qu'il convient d'accorder un grand poids à l'appréciation des faits que les services de l'immigration de l'État partie ont faite sur le terrain. | UN | ولذلك تؤكد أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاعتبار لتقييم سلطات الهجرة في الدولة الطرف للوقائع. |
En fait, il faudrait accorder le crédit voulu à l'évaluation réalisée par les services de l'immigration de l'État partie. | UN | ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف. |
les services de l'immigration auraient toutes données disponibles sur la question. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن سلطات الهجرة ستكون لديها أية بيانات متاحة عن هذه المسألة. |
les services de l'immigration ont le pouvoir discrétionnaire d'autoriser ou de refuser l'entrée de quiconque sur le territoire brésilien. | UN | إن سلطات الهجرة مخوّلة الصلاحية التقديرية بالسماح بدخول أي شخص إلى إقليم البرازيل الوطني أو رفض دخوله. |
Intervient à titre consultatif en qualité d'experte des droits de l'homme dans des affaires concernant des migrants afghans expulsés par les services de l'immigration des ÉtatsUnis d'Amérique. | UN | العمل كخبيرة في مجال حقوق الإنسان في دعاوى قضائية تتعلق بالمهاجرين الأفغان الذين خضعوا لإجراءات الترحيل التي اتخذتها دوائر الهجرة في الولايات المتحدة. |
Les services de détection et de répression et les services de l'immigration sont en général compétents pour effectuer ces vérifications. | UN | إضافة إلى ذلك، أشير بصورة أساسية إلى سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة كونهما مختصتين في هذا التحقق. |
Un autre cas concerne un enfant autiste qui aurait disparu en 2000 après avoir été interrogé par les services de l'immigration de Hong Kong. | UN | وتخص حَالةٌ أخْرى فَتَى مصاباً بمرض الانطواء على الذات قيل إنه اختفى عام 2000 بعد أن استجوبه الموظفون المسؤولون عن الهجرة في هونغ كونغ. |
Ils ont également demandé si les services de l'immigration s'acquittaient de leur tâche sans discrimination, des incidents ayant laissé croire que tel n'était pas le cas. | UN | وسألوا أيضا عما إذا كانت أجهزة الهجرة تؤدي أعمالها دون تمييز، ﻷنه وقعت أحداث تنم على أن الحالة خلاف ذلك. |
Selon l'État partie, lorsque des ressortissants étrangers sont sur le point d'être expulsés mais qu'ils font l'objet de poursuites pénales, les services de l'immigration examinent la nature des faits qui leur sont reprochés. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأنه عندما يكون المواطنون الأجانب على وشك الترحيل وتكون التهم الجنائية ضدهم لا تزال قائمة، يعيد موظفو الهجرة النظر في هذه التهم. |
C'est pourquoi la mise en commun du renseignement est aussi importante pour les douaniers qu'elle l'est pour les services de l'immigration. | UN | ولذلك، ينطوي تبادل الاستخبارات على أهمية سواء لمأموري الجمارك أو لسلطات الهجرة. |
les services de l'immigration ont aussi jugé peu crédible l'affirmation du requérant selon laquelle sa femme avait reçu régulièrement la visite de fonctionnaires en civil après son départ, puisqu'ils étaient séparés depuis 2007 et qu'il avait indiqué une adresse différente de celle de son épouse sur les demandes de visa faites aux autorités suédoises. | UN | ورأى مجلس الهجرة السويدي لاحقاً أن ادعاء صاحب الشكوى بتلقي زوجته زيارات منتظمة من جانب مسؤولين يرتدون الزي المدني بعد رحيله لا تحظى بالمصداقية، حيث إنه انفصل عن زوجته منذ عام 2007 وأشار إلى عنوان مختلف عند تقديم طلبات إلى السلطات السويدية للحصول على تأشيرة. |
- Actualisation régulière de cette base de données et échange de renseignements entre les services de police et les services de l'immigration; | UN | :: يجري استكمال قاعدة البيانات المشار إليها بصفة منتظمة ويتم تقاسم المعلومات ذات الصلة بين الشرطة وإدارة الهجرة. |