ويكيبيديا

    "les services de réadaptation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات إعادة التأهيل
        
    • ذلك إعادة التأهيل
        
    • وخدمات إعادة التأهيل
        
    • وخدمات التأهيل
        
    • خدمات العلاج
        
    • توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل
        
    • بخدمات إعادة التأهيل
        
    • وتشمل خدمات التأهيل
        
    • خدمات التعافي
        
    • على خدمات التأهيل
        
    Dans un État partie concerné, les services de réadaptation physique pour les personnes handicapées continuaient à être insuffisamment développés. UN وفي دولة طرف معنية واحدة لا تزال خدمات إعادة التأهيل الجسدي للأشخاص ذوي الإعاقة في مستوى متخلف.
    Il convient de mettre à leur disposition les services de réadaptation qui leur permettraient de devenir des membres productifs de nos communautés. UN وينبغي أن تقدم لهم خدمات إعادة التأهيل التي تتيح لهم أن يصبحوا أعضاء منتجين في مجتمعاتنا.
    Le Comité regrette également l'absence d'informations sur les services de traitement et de réadaptation sociale et sur les autres formes d'assistance, notamment les services de réadaptation médicale ou psychosociale proposés aux victimes (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي وغيرها من أشكال المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي والنفسي - الاجتماعي، المقدمة إلى الضحايا (المادة 14).
    les services de réadaptation sont disponibles et sont conçus dans tous les cas pour répondre aux besoins particuliers des femmes, des hommes et des enfants. UN وخدمات إعادة التأهيل في نيكاراغوا متاحة ومصممة في جميع الحالات لتلبية الاحتياجات الخاصة بالرجال والنساء والأطفال.
    m) Encourage les États Membres à redoubler d'efforts pour améliorer les soins d'urgence en cas de traumatismes ainsi que les services de réadaptation dans les pays; UN (م) تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز الجهود الرامية إلى الارتقاء بخدمات الرعاية الطارئة للمصابين بالصدمات النفسية وخدمات التأهيل داخل بلدانها؛
    Il note également avec préoccupation que les services de réadaptation et de conseil sociopsychologique sont insuffisants pour répondre à la demande croissante dans ce domaine. UN كما يساورها القلق لأن خدمات العلاج والتشاور غير كافية للتصدي للطلب المتزايد على مثل هذه الخدمات.
    Il recommande de plus à l'État partie de développer les services de réadaptation pour enfants victimes d'abus de substances. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال ضحايا تعاطي المواد الضارة.
    Il y a une liste d'attente de 40 000 personnes pour les services de réadaptation. UN وهناك قائمة انتظار للحصول على خدمات إعادة التأهيل تضم 000 40 شخص.
    Concrètement, les services de réadaptation offerts par les autorités ne constituent que des soins palliatifs, qui ne suffisent pas pour assurer le rétablissement complet de l'auteur. UN ولا تمثّل خدمات إعادة التأهيل التي تقدمها السلطات في الواقع العملي سوى مسكنات لا تكفي لإعادة تأهيله على نحو كامل.
    5. Tous les services de réadaptation devraient être disponibles dans la communauté où vit la personne handicapée. UN ٥ - ينبغي أن تكون جميع خدمات إعادة التأهيل متاحة في المجتمع المحلي الذي يعيش فيه الشخص المعوق.
    5. Tous les services de réadaptation devraient être disponibles dans la communauté où vit la personne handicapée. UN ٥ - ينبغي أن تكون جميع خدمات إعادة التأهيل متاحة في المجتمع المحلي الذي يعيش فيه الشخص المعوق.
    5. Tous les services de réadaptation devraient être disponibles dans la communauté où vit la personne handicapée. UN ٥ - ينبغي أن تكون جميع خدمات إعادة التأهيل متاحة في المجتمع المحلي الذي يعيش فيه الشخص المعوق.
    En outre, les services de réadaptation physique continuent d'être fournis par Hope Medical City et par l'Autorité nationale des prothèses et des orthèses, avec l'appui technique du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وأبلغ السودان أيضاً عن استمرار تقديم خدمات إعادة التأهيل البدني على يد مدينة الأمل الطبية والهيئة الوطنية للأطراف الاصطناعية وتقويم العظام بفضل الدعم التقني الذي تقدمه اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Il constate le manque d'informations fournies concernant les éventuels services de traitement et de réadaptation sociale, y compris les services de réadaptation physique et psychosociale, mis à la disposition des victimes (art. 14). UN وتشير اللجنة أيضاً إلى عدم وجود معلومات بشأن دوائر العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي والنفسي - الاجتماعي، المقدم إلى الضحايا (المادة 14).
    Le Comité regrette également l'absence d'informations sur les services de traitement et de réadaptation sociale et sur les autres formes d'assistance, notamment les services de réadaptation médicale ou psychosociale proposés aux victimes (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي وغيرها من أشكال المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي والنفسي - الاجتماعي، المقدمة إلى الضحايا (المادة 14).
    les services de réadaptation professionnelle sont ouverts à toutes les personnes à capacité de travail réduite. UN وخدمات إعادة التأهيل المهني متوفرة لجميع الأشخاص الذي يعانون من قدرة محدودة على العمل.
    Des renseignements sont également demandés sur les mesures d'indemnisation et les services de réadaptation offerts aux victimes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً موافاتها بمعلومات عن تدابير التعويض وخدمات إعادة التأهيل المقدمة للضحايا.
    les services de réadaptation offerts aux femmes handicapées par le gouvernement et les organisations non gouvernementales comprennent la prévention et l'évaluation d'un handicap, la réadaptation médicale, la formation préscolaire, l'éducation intégrée et particulière, la formation professionnelle et la réinsertion sociale. UN 41 - وخدمات التأهيل المقدمة إلى المعوقات من الحكومة والمنظمات غير الحكومية، على السواء، تشمل اتقاء العجز وتقييمه، والتأهيل الطبي، والتدريب قبل الالتحاق بالمدرسة، والتعليم المتكامل والخاص، والتدريب المهني، والتأهيل الاجتماعي.
    Il s'inquiète également de ce que les services de réadaptation et de conseil sociopsychologique sont insuffisants pour répondre à la demande croissante dans ce domaine. UN كما يساورها القلق لأن خدمات العلاج والتشاور غير كافية للتصدي للطلب المتزايد على مثل هذه الخدمات.
    Il lui recommande en outre de développer les services de réadaptation des enfants victimes d'abus de stupéfiants. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحايا إساءة استخدام العقاقير.
    En 1999, en collaboration avec le secteur de la réadaptation, le Gouvernement a réexaminé le Plan-programme de réadaptation (RPP) en vue d'élaborer un plan de développement pour accompagner les services de réadaptation de Hong Kong dans le nouveau millénaire. UN وفي عام 1999، اضطلعت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بالتعاون مع قطاع إعادة التأهيل، باستعراض للخطة البرنامجية لإعادة التأهيل بغية وضع خطة تطوير للانتقال بخدمات إعادة التأهيل في هونغ كونغ إلى الألفية الجديدة.
    les services de réadaptation offerts par l'école incluent une formation professionnelle qui est fournie par le biais d'ateliers de formation professionnelle, une réadaptation rééducation psychologique et une formation en aptitudes communicatives et sociales. UN وتشمل خدمات التأهيل بالمدرسة كلاً من التأهيل المهني من خلال الورش المهنية، والتأهيل النفسي، والتأهيل التخاطبي والاجتماعي.
    Il recommande aussi de mettre l'accent sur les services de réadaptation et de réinsertion sociale, et de garantir un accès suffisant à la nutrition, au logement et aux soins de santé, ainsi que l'égalité des chances en matière d'éducation. UN وتوصي أيضاً بتركيز هذه الجهود على خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي وعلى ضمان فرص كافية للتغذية والسكن والرعاية الصحية والتعليم.
    Les réponses montrent aussi que les gouvernements misent principalement sur les services de réadaptation médicale, sociale et psychologique pour améliorer les conditions de vie et le bien-être des handicapés. UN وتشير الردود أيضا إلى التركيز على خدمات التأهيل الطبي والاجتماعي والنفسي لتحسين حياة ورفاهية المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد