Des mesures visant à encourager la coopération entre les services de renseignement financier font partie intégrante des programmes régionaux mentionnés. | UN | وتدابير توثيق التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية جزء لا يتجزأ من البرامج الإقليمية ذات الصلة. |
L'Unité était également responsable de l'échange d'informations avec les services de renseignement financier étrangers. | UN | وهذه الوحدة مسؤولة أيضاً عن تبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية في الدول الأخرى. |
L'échange d'informations entre les services de renseignement financier se fait de façon souple et informelle, conformément aux règles du Groupe Egmont. | UN | وتتسم عملية تبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية بالمرونة والطابع غير الرسمي، تمشيا مع القواعد التي وضعها فريق إيغمونت. |
Sri Lanka appuie aussi l'idée d'un échange direct de renseignement financier entre les services de renseignement financier des États Membres. | UN | وتؤيد سري لانكا أيضا فكرة التبادل المباشر للاستخبارات المالية بين وحدات الاستخبارات المالية التابعة للدول الأعضاء. |
Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression et les services de renseignement financier a également été mentionné. | UN | وأشير أيضا إلى زيادة التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية. |
Les États devraient donc encourager une coopération plus étroite entre les autorités nationales, telles que les services de renseignement financier et autres autorités compétentes. | UN | ويعني هذا أنه ينبغي أن تعزّز الدول توثيق التعاون بين السلطات الوطنية، مثل وحدات الاستخبارات المالية والسلطات المختصة الأخرى. |
Plusieurs d'entre eux ont aussi mis en relief l'importance de la coopération et de l'échange d'informations entre les services de renseignement financier. | UN | كما أكدت عدة بلدان على أهمية التعاون وتبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية. |
les services de renseignement financier de deux pays avaient conclu des mémorandums bilatéraux. | UN | وكانت لدى وحدات الاستخبارات المالية مذكِّرات تفاهم ثنائية في دولتين. |
Coopération entre les services de renseignement financier et les organismes de lutte contre la corruption | UN | التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية ووكالات مكافحة الفساد |
L'expérience des États parties en ce qui concerne le rôle que jouent les services de renseignement financier dans la réalisation d'évaluations des risques et la mise au point de stratégies de lutte contre la corruption; | UN | :: تجارب الدول الأطراف على صعيد دور وحدات الاستخبارات المالية في إجراء تقييمات للمخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة الفساد |
On a constaté que les services de renseignement financier jouaient un rôle important pour rassembler des informations et appuyer les enquêtes de corruption et, dans quelques cas, on a recommandé de renforcer leurs opérations, leurs capacités et leur mandat. | UN | ولوحظ الدور الهام الذي تؤدِّيه وحدات الاستخبارات المالية في مجال جمع المعلومات وتقديم المساعدة في التحقيق في قضايا الفساد، وأُوصيَ بتحسين عملياتها وقدراتها، وأُصدرَت ولاية لها في بعض الحالات. |
Un certain nombre de pays se sont félicités des efforts de sensibilisation et de la formation sur la lutte contre le blanchiment d'argent, menés par les services de renseignement financier ou organismes équivalents. | UN | ولوحظ اتِّجاه إيجابي في عدد من البلدان يتمثَّل فيما تبذله وحدات الاستخبارات المالية أو ما يعادلها من جهود للتوعية والتدريب بشأن مكافحة غسل الأموال. |
Le Service de renseignement financier iranien a une expérience fructueuse de la coopération avec les services de renseignement financier étrangers pour ce qui est du mouvement du produit du crime ou des biens provenant de la commission d'infractions pénales. | UN | وتتمتَّع وحدة الاستخبارات المالية الإيرانية بتجارب ناجحة للتعاون مع وحدات الاستخبارات المالية الأجنبية فيما يتعلق بحركة عائدات الجريمة أو الممتلكات المتأتية من الجرائم الجنائية. |
Quelques orateurs ont évoqué les difficultés que rencontraient les services de renseignement financier en matière de coopération internationale, notamment en raison du secret bancaire, du recours à des sociétés offshore et des problèmes d'échange d'informations avec d'autres services de renseignement financier. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى التحدِّيات التي تواجه هذه الوحدات في مجال التعاون الدولي، ومنها السرية المصرفية واستخدام شركات خارجية والصعوبات التي تكتنف تبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية الأخرى. |
L'expérience des États parties en matière de coopération entre les services de renseignement financier et d'autres autorités nationales compétentes pour renforcer l'efficacité des efforts de lutte contre la corruption; | UN | :: تجارب الدول الأطراف على صعيد التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وغيرها من السلطات الوطنية المختصة لتعزيز فعالية جهود مكافحة الفساد |
Le recensement d'outils, de politiques et de procédures qui aideront les services de renseignement financier à remplir leurs fonctions essentielles de réception, d'analyse et de diffusion, en tenant compte de la dynamique particulière des affaires de corruption; | UN | :: تحديد الأدوات والسياسات والإجراءات التي تساعد وحدات الاستخبارات المالية على الاضطلاع بوظائفها الرئيسية المتمثلة في تلقي التقارير وتحليلها ونشرها، مع مراعاة الديناميات الفريدة لقضايا الفساد |
2. Coopération entre les services de renseignement financier et les organismes de lutte contre la corruption | UN | 2- التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية ووكالات مكافحة الفساد |
35. Il a insisté sur l'importance de la coopération et des synergies entre les services de renseignement financier et les autorités chargées de la lutte contre la corruption. | UN | 35- وأكَّد المناظر على أهمية التعاون والتضافر بين وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة مكافحة الفساد. |
les services de renseignement financier d'un certain nombre de pays de la région faisaient partie du Groupe Egmont et deux étaient sur le point de rejoindre le Groupe. | UN | ووحدات الاستخبارات المالية في عدد من بلدان المنطقة أعضاء في مجموعة إيغمونت، واثنتان منها بصدد الانضمام للمجموعة. |
Il a également été jugé important que les services de renseignement financier soient autorisés à obtenir des informations, à suspendre des transactions et à geler des comptes bancaires. | UN | واعتُبر من المهم أيضاً منح وحدات المعلومات الاستخبارية المالية صلاحية الحصول على معلومات ووقف المعاملات وتجميد الحسابات المصرفية. |
Certains intervenants ont souligné l'importance du rôle joué par les services de renseignement financier dans l'analyse des opérations financières suspectes et fait part de la création ou de la mise en service de services de renseignement financier dans leur pays. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين على ما لوحدات الاستخبارات المالية من دور بالغ الأهمية في تحليل المعاملات المالية المشبوهة، وأبلغوا عن انشاء أو اشتغال وحدات للاستخبارات المالية في بلدانهم. |
Au cours de la période considérée et dans le cadre de ce programme, les services de renseignement financier algériens, éthiopiens, jordaniens et philippins, et le personnel des services de renseignement financier de six autres pays, ont bénéficié d'une formation. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، قُدم التدريب في إطار البرنامج إلى وحدات المخابرات المالية في إثيوبيا والأردن والجزائر والفلبين، إضافة إلى تدريب العاملين في وحدات المخابرات المالية في ستة بلدان أخرى. |