ويكيبيديا

    "les services de sécurité privée civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات الأمنية المدنية الخاصة
        
    • بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة
        
    • للخدمات الأمنية المدنية الخاصة
        
    • الخدمات الأمنية الخاصة
        
    • والخدمات الأمنية المدنية الخاصة
        
    Consciente du fait que les services de sécurité privée civile peuvent poser des problèmes au système de justice pénale dans certains pays, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ الخدمات الأمنية المدنية الخاصة قد تنشئ تحديات بالنسبة لنظام العدالة الجنائية في بعض البلدان،
    Quelques États ont par contre indiqué que le contrôle qu'ils exerçaient sur les services de sécurité privée civile en vertu de la loi était insuffisant. UN ومع ذلك، أبلغ عدد قليل من الدول عن وجود قصور في الرقابة القانونية التي تُمارس فيها على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    Rôle joué par les services de sécurité privée civile au niveau national UN الدور الذي تؤديه الخدمات الأمنية المدنية الخاصة على الصعيد الوطني
    Note du Secrétariat sur les activités du groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile UN مذكرة من الأمانة العامة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة
    Note du Secrétariat sur les activités du groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile UN مذكرة من الأمانة العامة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة
    À ce sujet, la République dominicaine a proposé de prévoir des contrôles pour les services de sécurité privée civile assurés par des particuliers sans lien avec une personne morale. UN وبخصوص هذا الموضوع، اقترحت الجمهورية الدومينيكية إدراج ضوابط بالنسبة للخدمات الأمنية المدنية الخاصة التي يوفِّرها الأفراد الذين ليست لهم صلة بأي هيئة اعتبارية.
    Par conséquent, il apparaissait de plus en plus souhaitable de réglementer convenablement les services de sécurité privée civile dans le cadre d'une loi distincte; UN لذا هناك اتجاه متنام نحو استحسان تنظيم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة تنظيما سليما في قانون مستقل؛
    Il a été noté que tous les services de sécurité privée civile devaient respecter les lois et réglementations nationales. UN وذكروا أنه يجب على جميع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة أن تعمل بموجب القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية.
    L'Inde a présenté sa législation nationale réglementant et définissant les services de sécurité privée civile. UN وأبلغت الهند عن التشريعات الوطنية وتعريف الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    Il a en effet estimé que les recommandations ne devraient pas exclure les services de sécurité privée civile qui ne sont pas agréés, réglementés et supervisés. UN وترى سنغافورة أنَّه لا ينبغي أن تُقْصي هذه التوصيات الخدمات الأمنية المدنية الخاصة التي لم تُعتمَد أو تُنظَّم أو تُراقَب رسمياً.
    Elle a également signalé que les services de sécurité privée civile pouvaient obtenir leur autorisation d'exercer soit du Ministère de l'intérieur, soit des autorités provinciales compétentes et que les entreprises étaient soumises à des évaluations périodiques par ces autorités. UN كما أفادت بأن شركات الخدمات الأمنية المدنية الخاصة يمكنها أن تحصل على إذن للعمل إما من وزارة الداخلية وإما من السلطات المختصة على صعيد المقاطعات، وأن الشركات تخضع لتقييمات دورية تقوم بها تلك السلطات.
    Notant en outre que les services de sécurité privée civile peuvent opérer à l'échelle nationale et peuvent chercher à opérer à l'échelle internationale, UN وإذ تلاحظ كذلك أن بعض الخدمات الأمنية المدنية الخاصة قد تعمل على الصعيد الوطني وقد تسعى أيضا إلى العمل على الصعيد الدولي،
    Selon le Togo, l'application des recommandations permettrait aux États d'utiliser plus efficacement les services de sécurité privée civile pour prévenir le crime et renforcer la sécurité de la collectivité. UN ورأت توغو أنَّ تنفيذ التوصيات من شأنه أن يتيح للدول استعمال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة بمزيد من الفعالية من أجل منع الجريمة وتعزيز سلامة المجتمع.
    Groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile UN فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة
    Rapport de la réunion du Groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile tenue à Vienne du 12 au 14 octobre 2011 UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة المعقود في فيينا من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011
    f) Rapport de la réunion du Groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile tenue à Vienne du 12 au 14 octobre 2011 (UNODC/CCPCJ/EG.5/2011/2); UN (و) تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة المعقود في فيينا من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011 (UNODC/CCPCJ/EG.5/2011/2)؛
    21. Les États pourraient en outre envisager d'encourager la mise au point de programmes de formation professionnelle continue dans les domaines intéressant les services de sécurité privée civile; ces programmes pourraient être: UN 21- ولعلّ الدول تنظر كذلك في التشجيع على إعداد برامج مهنية مستمرة ذات صلة بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة. وهذه البرامج يمكن:
    1. Le Groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile tiendra sa réunion du 12 au 14 octobre 2011 dans la salle M3, située au 1er étage du bâtiment M du Centre international de Vienne. UN 1- سيعقد فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة اجتماعه في قاعة الاجتماعات M3، الكائنة في الطابق الأول من المبنى M في مركز فيينا الدولي، في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    18. Les États pourraient en outre envisager d'encourager la mise au point de programmes de formation professionnelle continue dans les domaines intéressant les services de sécurité privée civile; ces programmes pourraient être: UN 18- ولعلَّ الدول تنظر كذلك في التشجيع على إعداد برامج مهنية مستمرة ذات صلة بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة. وهذه البرامج يمكن:
    b) les services de sécurité privée civile devraient jouer un important rôle complémentaire en matière de prévention du crime et de sécurité de la collectivité; UN (ب) ينبغي للخدمات الأمنية المدنية الخاصة أن تضطلع بدور تكميلي مهم في منع الجريمة وسلامة المجتمع؛
    22. La coopération entre les services de sécurité privée civile et la police a été considérée comme très importante s'agissant de contribuer à la prévention du crime et/ou à la sécurité de la collectivité. UN 22- رُئِي أنَّ تعاون الخدمات الأمنية الخاصة مع الشرطة مهم جدا للإسهام في منع لجريمة و/أو في حماية المجتمع.
    21. En général, les services de sécurité privée civile ont pour obligation de communiquer des informations aux services de répression. UN 21- والخدمات الأمنية المدنية الخاصة ملزمة عموماً بنقل المعلومات إلى سلطات إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد