Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
Ce nouveau médicament est disponible à grande échelle dans les services de santé publique et dans les pharmacies. | UN | والدواء الجديد متوفر في مرافق الصحة العامة وفي الأسواق. |
iii) À fixer 2003 comme date butoir pour les stratégies et programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande élaborés en étroite coopération avec les services de santé publique, de protection sociale et de répression; | UN | `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وانفاذ القوانين ؛ |
La fourniture de pièces de rechange pour la remise en état du matériel hospitalier ainsi que d'ambulances constitue une condition essentielle et urgente si l'on veut que les services de santé publique répondent de manière plus efficace à certaines des exigences les plus urgentes en matière de soins de santé publique. | UN | فتوفير قطع الغيار ﻹصلاح معدات المستشفيات وتوفير سيارات الاسعاف من الشروط اﻷساسية والعاجلة لتحسين قدرة الخدمات الصحية العامة على الاستجابة بفعالية إلى ألح احتياجات الرعاية الصحية العامة. |
Ils ont fixé à 2003 la date butoir pour les stratégies et programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande élaborés en étroite coopération avec les services de santé publique, de protection sociale et de répression. | UN | وحددت عام 2003 موعدا نهائيا لإعداد استراتيجيات وبرامج جديدة أو محسنة للحد من الطلب على المخدرات، توضع في تعاون وثيق مع الهيئات المعنية بالصحة العامة والرعاية الاجتماعية وسلطات إنفاذ القوانين. |
les services de santé publique doivent devenir accessibles aux communautés, en particulier dans les pays touchés par l'épidémie. | UN | ويلزم توفير خدمات الصحة العامة وجعلها في متناول المجتمعات المحلية، خاصة في البلدان المتضررة من هذا الوباء. |
L'État garantit les services de santé publique et les prestations d'assistance nécessaires à la promotion de la santé, à la prévention de la maladie, au diagnostic et à la guérison des personnes. | UN | وتكفل الدولة خدمات الصحة العامة واستحقاقات المساعدة الضرورية لتعزيز الصحة والوقاية من الأمراض والتشخيص وتعافي الأشخاص. |
F. Santé publique Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | 71 - تتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
G. Santé publique Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | 66 - وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
i) Pour améliorer les services de santé publique en élargissant et en coordonnant les services faisant appel aux techniques spatiales pour la télémédecine et la lutte contre les maladies infectieuses; | UN | `١` تحسين خدمات الصحة العامة عن طريق توسيع وتنسيق الخدمات الفضائية ﻷغراض التطبيب عن بعد وﻷغراض مكافحة اﻷمراض المعدية ؛ |
C'est en particulier le cas des pays en proie à un conflit, dont des zones reculées sont minées, ou disposant de peu de ressources pour encadrer les services de santé publique. | UN | وينطبق هذا بالخصوص على البلدان التي تشهد نزاعاً متواصلاً أو التي لديها حقول ألغام في المناطق النائية، أو التي تتوفر لها موارد محدودة لرصد خدمات الصحة العامة. |
En associant les données fournies par les enquêtes auprès des ménages avec les données émanant des établissements sanitaires, on peut estimer qu'en moyenne 65 % des besoins de traitement sont satisfaits chez les malades pris en charge par les services de santé publique. | UN | 41 - وبتجميع بيانات استقصاءات الأسر المعيشية مع بيانات المرافق الصحية، يمكن أن تشير التقديرات إلى أن نسبة 65 في المائة في المتوسط من الاحتياجات العلاجية يتم الوفاء بها بالنسبة للمرضى المترددين على مرافق الصحة العامة. |
les services de santé publique et autres services utilisés par les adolescents devraient aussi être incités et encouragés à travailler en collaboration, notamment, avec des praticiens privés et/ou des tradipraticiens, des associations professionnelles, des pharmaciens et des organisations qui s'occupent de groupes d'adolescents vulnérables. | UN | وينبغي كذلك أن تلقى مرافق الصحة العامة وغيرها من الخدمات التي يستخدمها المراهقون التشجيع والدعم في سعيها للتعاون مع جهات من بينها الممارسين التقليديين و/أو الخاصين، والرابطات المهنية والصيدليات والمنظمات التي تقدِّم خدماتها للفئات الضعيفة من المراهقين. |
iii) À fixer 2003 comme date butoir pour les stratégies et programmes, nouveaux ou améliorés, de réduction de la demande élaborés en étroite coopération avec les services de santé publique, de protection sociale et de répression; | UN | `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع بتعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وإنفاذ القوانين؛ |
La réalisation d'enquêtes communes par les services de santé publique et les services de maintien de l'ordre public améliore les interventions en cas d'événement biologique résultant d'un acte délibéré parce qu'elle accroît les échanges d'informations et facilite la réalisation des objectifs recherchés dans les deux disciplines. | UN | يُحسِّن التحقيق المشترك بين سلطات الصحة العامة وسلطات إنفاذ القانون من سبل التصدي للأحداث البيولوجية المتعمَّدة لأن ذلك يزيد من تبادل المعلومات وتبادل دعم الأهداف التحقيقية لكلا الاختصاصين. |
b) D'inclure dans leur politique nationale de santé des stratégies visant l'abolition de la pratique de l'excision dans les services de santé publique. | UN | )ب( أن تضمﱢن سياساتها الصحية الوطنية استراتيجيات ملائمة تهدف إلى القضاء على ختان اﻹناث في الرعاية الصحية العامة. |
b) D'inclure dans leur politique nationale de santé des stratégies visant l'abolition de la pratique de l'excision dans les services de santé publique. | UN | )ب( أن تضمﱢن سياساتها الصحية الوطنية استراتيجيات ملائمة تهدف إلى القضاء على ختان اﻹناث في الرعاية الصحية العامة. |
a) Fixer 2003 comme date butoir pour les stratégies et programmes - nouveaux ou améliorés - de réduction de la demande élaborés en étroite collaboration avec les services de santé publique, de protection sociale et de répression; | UN | (أ) " تحديد عام 2003 كموعد مستهدف لإعداد استراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع الهيئات المعنية بالصحة العامة والرعاية الاجتماعية وسلطات إنفاذ القوانين " ؛ |
les services de santé publique sont moins surchargés et la dispense de traitements nous a poussés à les améliorer. | UN | وأصبح العبء على الخدمات الصحية العامة أقل، ومكننا تقديم المعالجة من تحسين مستواها. |
31. Le Comité constate avec préoccupation que les problèmes dus à la surcharge persistante des hôpitaux, au manque de personnel et à la nondisponibilité des médicaments essentiels ont mis à rude épreuve les services de santé publique ce qui a eu des effets néfastes sur l'accès aux installations, biens et services essentiels de soins de santé, en particulier pour les groupes défavorisés et marginalisés. | UN | 31- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن المشاكل المتعلقة باستمرار الاكتظاظ في المستشفيات وقلة الموظفين وعدم التمكن من الحصول على الأدوية الأساسية قد أجهدت الخدمات الصحية العمومية إجهاداً كبيراً، وهو ما يؤثر سلباً في إمكانية الاستفادة من مرافق الرعاية الصحية الأساسية وفي الحصول على السلع والخدمات الصحية الأساسية، ولا سيما بالنسبة إلى الفئات المحرومة والمهمشة. |
Pour les services de santé publique et les services chargés de faire respecter la loi, œuvrer de concert pour faire face aux menaces biologiques: Échange d'informations; | UN | لكي تعمل وكالات الصحة العامة وإنفاذ القانون سوية عند التصدي للمخاطر البيولوجية: |
Les résultats de ces travaux seront utiles à la fois pour les services de santé publique, pour la police et pour les spécialistes de l'analyse scientifique et technique. | UN | وستكون نتائج هذه الدراسات مفيدة لخدمات الصحة العامة ولعلماء الشرطة والطب الشرعي. الاستجابة التي تحققت حتى الآن |
De nombreux réfugiés en Jordanie ont utilisé les services de santé publique, d’accès plus aisé. | UN | غير أن الكثيرين من اللاجئين في اﻷردن أفادوا من خدمات الرعاية الصحية الحكومية اﻷكثر تيسرا. |
Les familles à faible revenu ne comptent que sur la police et les services de santé publique en cas de violence familiale. | UN | وتعتمد الأسر المتدنية الدخل بصورة عامة على مراكز الشرطة وخدمات الصحة العامة بمساعدتها في حالات العنف المنزلي. |
6 Améliorer les services de santé publique | UN | تحسين التنبّؤ بالطقس والمناخ |
Les enquêtes nécessitent une coordination entre les services de santé publique et les services chargés de faire respecter la loi | UN | تتطلب التحقيقات التنسيق بين قطاعي الصحة العامة وإنفاذ القانون |
181. Le Comité a recommandé que les services de santé publique facilitent l'accès aux contraceptifs et les distribuent gratuitement. | UN | ١٨١ - وأوصت اللجنة بأن توفر دوائر الصحة العامة وسائل منع الحمل مجانا وتيسر الحصول عليها. |