les services de secrétariat sont assurés par le Secrétariat de la Commission économique pour l'Europe (CEE). | UN | وتتولى أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا تقديم خدمات الأمانة العامة. |
les services de secrétariat sont assurés par le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et l'ONUDI. | UN | وتقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونيدو خدمات الأمانة. |
Les 10 États ont tenu des réunions mensuelles des partenaires, dont les services de secrétariat ont été assurés par la MINUSS, et qui ont été présidées par les autorités des États respectifs. | UN | عقدت جميع الولايات العشر اجتماعات شهرية للشركاء برئاسة حكومات الولايات المعنية حيث قامت البعثة بتقديم خدمات الأمانة. |
La School of Diplomacy and International Relations de la Seton Hall University assure les services de secrétariat nécessaires au groupe. | UN | وتقدم كلية الدبلوماسية والعلاقات الدولية في جامعة سيتن هول خدمات السكرتارية إلى أنشطة فريق الشخصيات البارزة. |
La Division est chargée de renforcer les approches coordonnées par le biais du Comité, pour lequel elle assure les services de secrétariat. | UN | وتتولى شعبة التنمية المستدامة مسؤولية تعزيز النهج المنسقة، وذلك عن طريق اللجنة المشتركة بين الوكالات التي تقوم الشعبة بدور أمانة لها. |
Le secrétariat provisoire de la Convention de Stockholm assurera les services de secrétariat du Groupe d'experts. | UN | سوف تقدم الأمانة المؤقتة لاتفاقية استكهولم خدمات الأمانة لفريق الخبراء. |
Le débat sur les différents points est dirigé à tour de rôle par les Présidents des trois conseils, et les services de secrétariat sont fournis par l'organisation qui assure la présidence. | UN | ويتناوب رؤساء المجالس الثلاثة الرئاسة وتقوم المنظمة التي يرأس رئيسها الاجتماع بتوفير خدمات الأمانة. |
Dans ce contexte, le PNUE a fourni les services de secrétariat nécessaires ainsi qu'un appui financier et technique et a également facilité l'organisation des réunions de ces forums. | UN | وفي هذا السياق، قدَّم برنامج البيئة خدمات الأمانة المطلوبة وقدّم الدعم المالي والتقني، وقام أيضاً بتيسير عقد المنتديات. |
Le PNUE, qui a pris l'initiative de créer PROVIA, appuie actuellement les services de secrétariat de ce programme. | UN | وجاءت مبادرة إنشاء برنامج ' ' برنامج البحوث`` من برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يقدم له خدمات الأمانة حالياً. |
les services de secrétariat ont été assurés par le Département de l'appui aux missions. | UN | ووفرت إدارة الدعم الميداني خدمات الأمانة. |
les services de secrétariat sont assurés par le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et l'ONUDI. | UN | وتقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونيدو خدمات الأمانة. |
Le Centre international pour le développement des politiques migratoires assure également les services de secrétariat d'un certain nombre de processus. | UN | كما يوفر المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة خدمات الأمانة لبعض العمليات الاستشارية الإقليمية. |
En 2001, ce sera au tour de la DEA de fournir les services de secrétariat nécessaires au sousprogramme pour la région de la Méditerranée septentrionale. | UN | وفي عام 2001، تقدم خدمات السكرتارية إلى البرنامج الفرعي لمنطقة شمال البحر الأبيض المتوسط من خدمات السكرتارية للتوجيه التنفيذي والإدارة. |
La Division des droits des Palestiniens, qui travaille en consultation avec le Comité et sous sa direction, est chargée de fournir les services de secrétariat nécessaires à l'exécution de ce sous-programme. | UN | وستضطلع شعبة حقوق الفلسطينيين، التي تعمل بالتشاور مع اللجنة وتحت إرشادها، بالمسؤولية عن توفير خدمات السكرتارية اللازمة لدعم هذا البرنامج الفرعي. |
La Division des droits des Palestiniens, qui travaille en consultation avec le Comité et sous sa direction, est chargée de fournir les services de secrétariat nécessaires à l'exécution de ce sous-programme. | UN | وتضطلع شعبة حقوق الفلسطينيين، التي تعمل بالتشاور مع اللجنة وتحت إرشادها، بالمسؤولية عن توفير خدمات السكرتارية اللازمة لدعم هذا البرنامج الفرعي. |
Le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) propose trois catégories de fonctions au personnel transférable : le service diplomatique; le service consulaire; les services de secrétariat et spécialisés. | UN | ألف - المرأة في الخدمة الدبلوماسية 211 - تقترح الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية ثلاث فئات من المهام للعاملين المتنقلين: الخدمة الدبلوماسية؛ والخدمة القنصلية؛ وخدمات الأمانة والمتخصصون. |
On propose de laisser les activités de fond de ce sous-programme au Département des affaires politiques alors que les services de secrétariat pour le Comité spécial sont transférés à un autre chapitre du budget. | UN | وقال إن هناك اقتراح مقدم بأن تبقى اﻷنشطة الفنية في إطار هذا البرنامج الفرعي ضمن اختصاص إدارة الشؤون السياسية بينما تحول خدمات أمانة اللجنة الخاصة إلى باب جديد من أبواب الميزانية. |
Ce sont surtout les services de secrétariat qui pourraient être touchés à terme par l'évolution des technologies de l'information. | UN | والمجال الرئيسي الذي يمكن أن يتأثر مع الوقت نتيجة تطور تكنولوجيا المعلومات هو الدعم بخدمات السكرتارية. |
c) Instructions au Bureau des affaires interorganisations d’établir et d’entretenir des liens étroits avec les secrétariats interinstitutions afin d’améliorer les services de secrétariat du CAC et du Comité d’organisation; | UN | )ج( تخويل مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات الولاية اللازمة ﻹقامة صلات وروابط وثيقة مع اﻷمانات المشتركة بين الوكالات من أجل تحسين الدعم بخدمات اﻷمانة المقدم للجنة التنسيق اﻹدارية وللجنة التنظيمية؛ |
La School of Diplomacy and International Relations de la Seton Hall University assure les services de secrétariat nécessaires au groupe. | UN | وتقدم كلية الدبلوماسية والعلاقات الدولية في جامعة سيتن هول أعمال السكرتارية إلى أنشطة فريق الشخصيات البارزة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les services de secrétariat en vue de la coordination entre la communauté internationale et la Somalie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لخدمات الدعم التي تقدمها الأمانة العامة للتنسيق بين المجتمع الدولي والصومال |
24.16 Le montant prévu (23 600 dollars) comprend le coût du personnel temporaire (autre que pour les réunions) assurant les services de secrétariat fournis aux fonctionnaires de l’Office lorsqu’ils se trouvent à New York pour participer à l’Assemblée générale ou pour d’autres missions officielles. | UN | ٤٢-٦١ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٦ ٣٢ دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة لخدمات السكرتارية المقدمة إلى مسؤولي اﻷونروا عند وجودهم في نيويورك لحضور جلسات الجمعية العامة أو لغير ذلك من المهام الرسمية. |
7B.17 Il est également proposé de transférer un poste d'agent des services généraux du Département de la Coordination des politiques et du développement durable (sect. 7A) au bureau du Coordonnateur spécial afin de renforcer les services de secrétariat du Bureau. | UN | ٧ باء - ٧١ ومن المقترح أيضا نقل وظيفة من فئة الخدمات العامة الى مكتب المنسق الخاص من إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة )الباب ٧ ألف( من أجل تعزيز الدعم المقدم إلى المكتب فيما يتعلق بأعمال السكرتارية. |
les services de secrétariat seront assurés par la partie sur le territoire de laquelle la réunion a lieu. | UN | وسيتولى أعمال الأمانة الطرف الذي يُعقد في أراضيه الاجتماع. |
Les deux nouveaux postes d'agent des services généraux (Autres classes) permettront d'assurer les services de secrétariat nécessaires. | UN | وسوف توفر الوظيفتان اﻹضافيتان من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى ما يكفي من الدعم ﻷعمال السكرتارية. |
b) Les dispositions concernant les services de secrétariat pour le Programme d'action mondial; | UN | )ب( الترتيبات اللازمة للدعم بأعمال اﻷمانة لبرنامج العمل العالمي؛ |
24.14 Le montant prévu (22 600 dollars) comprend le coût du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pour les services de secrétariat fournis aux fonctionnaires de l'Office lorsqu'ils se trouvent à New York pour participer à l'Assemblée générale ou pour d'autres missions officielles. | UN | ٤٢-٤١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلع ٦٠٠ ٢٢ دولار المساعدة المؤقتة العامة لخدمات اﻷمانة المقدمة الى مسؤولي اﻷونروا لدى وجودهم في نيويورك لحضور الجمعية العامة وغير ذلك من المهام الرسمية. |