Réunion d'experts sur les services de transport aérien | UN | اجتماع الخبراء المعني بخدمات النقل الجوي |
Cela vaut aussi bien pour la révision prochaine de l'annexe sur les services de transport aérien de l'AGCS que pour des négociations menées dans d'autres instances internationales. | UN | وينطبق ذلك على التنقيح المرتقب للمرفق الخاص بخدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وعلى المفاوضات في المحافل الدولية اﻷخرى، على حد سواء. |
De plus, l'Annexe sur les services de transport aérien prévoit, avant la fin de l'année 1999, un examen visant à envisager la possibilité d'appliquer plus largement l'AGCS dans ce secteur. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينص المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي على إجراء استعراض قبل نهاية عام ٩٩٩١ بهدف النظر في إمكانية زيادة تطبيق الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات على هذا القطاع. |
INITIATIVES DE NÉGOCIATION DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT CONCERNANT les services de transport aérien | UN | خدمات النقل الجوي: جدول الأعمال الإيجابي للبلدان النامية |
Les décisions tendant à acheter les services de transport aérien auprès des gouvernements moyennant des lettres d'attribution plutôt qu'auprès de transporteurs commerciaux n'étaient pas suffisamment documentées et étaient prises unilatéralement par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ولم تكن القرارات المتعلقة بشراء خدمات النقل الجوي عن طريق خطابات توريد مع الحكومات بدلا عن شركات النقل التجارية موثقة على نحو كافٍ، وقد قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام من جانب واحد. |
L'annexe sur les services de transport aérien doit elle aussi être examinée. | UN | ومن المزمع أيضا استعراض المرفق المتعلق بالنقل الجوي. |
C'est ainsi que le secteur des transports a pris une importance croissante à Sri Lanka et que l'excédent net généré par les services de transport aérien et maritime et les services portuaires a progressé à un rythme annuel de 13 % ces dernières années. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح قطاع النقل يلعب دوراً متزايد الأهمية في سري لانكا، مع تزايد الفائض الصافي الذي تولده خدمات الطيران الجوي والنقل البحري والموانئ بمعدل سنوي بلغ 13 في المائة في السنوات الأخيرة. |
En cours : le fichier de fournisseurs pour les services de transport aérien fait actuellement l'objet d'améliorations | UN | مستمر: يجرى تنقيح قائمة البائعين لخدمات النقل الجوي |
Seize pays appliquent des exemptions NPF qui concernent au moins un des trois types de services visés par l'Annexe sur les services de transport aérien. | UN | وحصل ٦١ بلداً على اعفاءات من شرط الدولة اﻷكثر رعاية مما أثر على نوع أو أكثر من اﻷنواع الثلاثة للخدمات المشمولة في المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي. |
Réunion d'experts sur les services de transport aérien : 21—23 juin contribution à la définition du contenu des initiatives de négociation des pays en développement concernant à la fois l'AGCS et des négociations sectorielles | UN | اجتماع الخبراء المعني بخدمات النقل الجوي: إيضاح القضايا لتحديد عناصر جدول الأعمال الإيجابي للبلدان النامية فيما يتعلق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمفاوضات التي تهمها في قطاعات محددة |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR les services de transport aérien : CONTRIBUTION À LA DÉFINITION DU CONTENU DES INITIATIVES DE NÉGOCIATION DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT CONCERNANT À LA FOIS D'AGCS ET DES NÉGOCIATION SECTORIELLES PRÉSENTANT UN INTÉRÊT POUR CES PAYS | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بخدمات النقل الجوي: إيضاح القضايا لتحديد عناصر جدول الأعمال الإيجابي للبلدان النامية فيما يتعلق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وبالمفاوضات التي |
Les paragraphes qui suivent reprennent celles qui présentent le plus d'importance en ce qui concerne les services de transport aérien en général et leurs implications pour les pays en développement en particulier. | UN | وفي الأجزاء التالية، ستُستعرض أهم هذه القضايا فيما يتعلق بخدمات النقل الجوي بصفة عامة ودلالاتها بالنسبة للبلدان النامية بصفة خاصة. |
62. Une libéralisation beaucoup plus poussée des services de transport aérien peut être menée à bien dans les limites des paramètres actuels de l'annexe sur les services de transport aérien. | UN | 62- ويمكن تحقيق المزيد من تحرير خدمات النقل الجوي في إطار المؤشرات الحالية في الملحق الخاص بخدمات النقل الجوي. |
Ces < < droits de trafic > > sont expressément exclus du champ de compétence de l'OMC aux termes de l'Annexe sur les services de transport aérien. | UN | و " حقوق الملاحة " هذه مستثناة من منظمة التجارة العالمية في إطار المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي. |
Il a également souligné les liens étroits existant entre le tourisme et les transports aériens ainsi que les travaux importants des réunions d'experts sur l'essor du secteur touristique dans les pays en développement et sur les services de transport aérien. | UN | كما شدد على الروابط الوثيقة بين السياحة والنقل الجوي والعمل الهام الذي تضطلع به اجتماعات الخبراء بشأن توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية وبشأن خدمات النقل الجوي. |
38. Le Directeur général de l'Association du transport aérien international (IATA) a expliqué pourquoi l'AGCS de 1995 ne s'appliquait pas à tous les services de transport aérien. | UN | 38- وبيّن المدير العام للرابطة الدولية للنقل الجوي سبب محدودية التغطية التي تحظى بها خدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لعام 1995. |
La mise au point d'un tel mécanisme présenterait probablement moins de problèmes dans les services de transport aérien que dans d'autres secteurs de services, ne serait—ce que pour des raisons de quantification. | UN | ويرجح أن يكون تطوير مثل هذه الآلية مشكلة أقل تعقيدا في مجال خدمات النقل الجوي من غيرها من قطاع الخدمات لأسباب تتعلق بالكم على الأقل. |
TD/B/COM.1/EM.9/2 Note du secrétariat de la CNUCED sur les services de transport aérien. | UN | TD/B/COM.1/EM.9/2 خدمات النقل الجوي: جدول الأعمال الإيجابي للبلدان النامية. |
B. L'Accord général sur le commerce des services (AGCS) et l'annexe sur les services de transport aérien | UN | باء - الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والملحق بشأن خدمات النقل الجوي |
Il fallait tenir compte des recommandations de la Réunion d'experts sur les services de transport aérien pour réviser l'annexe correspondante de l'AGCS. | UN | وقال إن توصيات اجتماع الخبراء بشأن خدمات النقل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تنقيح المرفق المتعلق بالنقل الجوي في إطار منظمة التجارة العالمية. |
:: Établissement d'un calendrier de vols réguliers conjointement avec l'UNPOS afin de partager les services de transport aérien et de réduire l'utilisation de services à la demande et les coûts qui en résultent | UN | :: وضع جدول زمني للرحلات الجوية المنتظمة بالاشتراك مع المكتب السياسي لتقاسم خدمات الطيران وتخفيض الاحتياجات من خدمات الرحلات حسب الطلب و التكاليف ذات الصلة بها |
L'article VII de l'AGCS présentait également un intérêt pour les services de transport aérien dans la mesure où il portait sur la reconnaissance des qualifications des membres d'équipage. | UN | كما أن المادة السابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لها هي الأخرى أهميتها بالنسبة لخدمات النقل الجوي حيث إنها تتصل بتبيّن مؤهلات أفراد الطاقم. |
Le système comporterait des fonctions d'analyse et d'établissement d'états et aiderait le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions à gérer plus aisément les services de transport aérien sur les plans opérationnel et financier puisqu'il serait adapté aux besoins de l'Organisation. | UN | وسيوفر هذا النظام قدرات وظيفية، بما في ذلك قدرات تحليلية ولتقديم التقارير، داعمة للإدارة التشغيلية والمالية لخدمات الطيران في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني ومصممة خصيصا لتلبية احتياجات الطيران في الأمم المتحدة. |