Le Centre financier de Gibraltar est chargé de commercialiser et de promouvoir les services financiers. | UN | ويتولى المركز المالي في جبل طارق مهمة تسويق الخدمات المالية والترويج لها. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement fournirait notamment les services financiers ci-après, en accord avec le chef du secrétariat permanent : | UN | ومن بين الخدمات المالية التي يمكن أن يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتشاور مع رئيس اﻷمانة الدائمة الخدمات التالية: |
les services financiers permettent également aux microentreprises de se consolider et de s'étendre. | UN | كما أن الخدمات المالية تساعد على تعزيز استقرار ونمو المشاريع التجارية الصغيرة. |
36. La monnaie électronique peut être une passerelle utile entre les pauvres et les services financiers. | UN | 36- يمكن أن تكون النقود الإلكترونية جسراً مفيداً يربط بين الفقراء والخدمات المالية. |
Leur économie repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux. | UN | ويقوم الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
Bien que ces problèmes concernent en grande partie les services financiers de l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN), il appartient au Centre d'établir des normes et de les faire respecter. | UN | وبالرغم من أن هذه المشاكل ترتبط إلى حد كبير بالخدمات المالية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فإن من واجب المركز السهر على تحديد معايير موثوقة وإعمالها. |
La vérification physique des biens durables se fait par comparaison avec le registre comptable central tenu par les services financiers. | UN | التحقق المادي من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك بمضاهاتها بسجل محاسبي مركزي يحتفظ به فرع الخدمات المالية. |
D'autres études sont nécessaires pour démontrer que les services financiers contribuent véritablement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من التحليل لإثبات أن الخدمات المالية تدعم بالفعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Les femmes pauvres sont généralement oubliées en ce qui concerne les services financiers et éducatifs. | UN | ومن الناحية التقليدية، لا يحق للنساء الفقيرات أن تحصلن على الخدمات المالية والتعليمية. |
Cabinet juridique ougandais de premier plan spécialisé dans les services financiers, les transactions commerciales et l'immobilier | UN | :: مكتب محاماة رئيسي في أوغندا متخصص في معاملات الخدمات المالية والتجارية والعقارات؛ |
La réglementation prudentielle doit garantir que les services financiers sont fournis d'une manière transparente, responsable et qui bénéficie aux clients. | UN | وقواعد الحيطة الصارمة ينبغي أن تضمن توفير الخدمات المالية بطريقة شفافة ومسؤولة وتعود بالنفع على العملاء. |
Le Centre financier de Gibraltar est chargé de commercialiser et de promouvoir les services financiers. | UN | ويتولى المركز المالي في جبل طارق تسويق الخدمات المالية والترويج لها. |
Il n'en demeure pas moins que les services financiers ne sont à la disposition que d'un faible pourcentage de la population mondiale. | UN | ولكن الواقع هو أن الخدمات المالية في أرجاء العالم لا تُتاح سوى لنسبة ضئيلة من السكان. |
les services financiers devraient faire l'objet d'un suivi pour garantir qu'ils soient accessibles aux minorités dans des conditions d'égalité, de même que les services de crédit. | UN | وينبغي رصد الخدمات المالية لكفالة حصول الأقليات دون تمييز على هذه الخدمات، بما فيها القروض. |
La présente note examine les cadres réglementaires et institutionnels destinés à des services d'infrastructure comme les télécommunications, les transports, l'énergie et les services financiers. | UN | تناقش هذه المذكرة الأطر التنظيمية والمؤسسية لخدمات الهياكل الأساسية، كالاتصالات والنقل والطاقة والخدمات المالية. |
Les services de télécommunications et les services financiers occupent une place de choix dans les ACR Nord-Sud. | UN | وتبرز خدمات الاتصالات والخدمات المالية في الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين الشمال والجنوب. |
APPELLE les États membres à utiliser les facilités et les services financiers et bancaires islamiques disponibles dans les États membres. | UN | 6 - يناشد الدول الأعضاء على استخدام التسهيلات والخدمات المالية والمصرفية الإسلامية المتوفرة في البلدان الإسلامية. |
Par contre, d'autres services d'appui sont demeurés séparés et sous la responsabilité de chacune des organisations, à savoir les services du personnel, les services financiers et les services généraux. | UN | وبقيت خدمات شؤون الموظفين والخدمات المالية والعامة مسؤوليات منفصلة تتولاها كل منظمة على حدة. |
Groupe de discussion électronique sur les services financiers dans les comptes nationaux | UN | مجموعة المناقشة الإلكترونية المعنية بالخدمات المالية في الحسابات القومية: |
Plus récemment, des organisations locales et des organismes de microfinancement ont commencé à occuper le devant de la scène en développant les services financiers offerts aux pauvres. | UN | ومؤخرا، أدت المنظمات المحلية والمؤسسات المالية الصغرى دورا أكثر بروزا في تزويد الفقراء بالخدمات المالية. |
Ils ont reconnu que les services financiers représentaient un secteur important pour l'économie de certains pays membres. | UN | وسلموا بما للخدمات المالية من أهمية بالغة بالنسبة لاقتصادات بعض البلدان الأعضاء. |
Il peut aussi être mis en place dans les bureaux hors Siège avant le module concernant les services financiers. | UN | ويمكن أيضا تعميم هذا النموذج على المكاتب البعيدة عن المقر قبل اﻹصدار المتعلق بالشؤون المالية. ٣-١٢ الخزانة |
a Y compris les services financiers, immobiliers et commerciaux. | UN | )أ( بما في ذلك خدمات التمويل والملكية واﻷعمال التجارية. |
26. Un exposé sur les facteurs pouvant avoir des incidences sur l'adoption des normes IPSAS à l'ONUDI a été présenté par les services financiers à l'équipe chargée de la mise en application des normes IPSAS, à sa réunion de février 2009. | UN | 26- في شباط/فبراير 2009، عرض فرع الشؤون المالية على اجتماع فرقة العمل المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية إحاطة بشأن تقييم المخاطر التي تؤثر على اعتماد هذه المعايير في اليونيدو. |
les services financiers devaient être considérés comme un type de services publics exigeant un type de réglementation adapté pour leur croissance et leur développement. | UN | فالخدمات المالية ينبغي النظر إليها على أنها نوع من الخدمات العامة يتطلب شكلاً مناسباً من أشكال تنظيم النمو والتنمية. |