ويكيبيديا

    "les services fournis par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات التي تقدمها
        
    • بالخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات المقدمة من
        
    • الخدمات التي توفرها
        
    • للخدمات التي يقدمها
        
    • والخدمات التي تقدمها
        
    • بالخدمات التي يقدمها
        
    • مستوى خدمات
        
    • والخدمات التي توفرها
        
    • الخدمات التي يوفرها
        
    • للخدمات التي تقدمها
        
    • بالخدمات المقدمة من
        
    • الخدمات المقدمة عن
        
    • وكانت الخدمات التي قدمها
        
    71. La majeure partie des fonds pour frais généraux est utilisée pour les services fournis par le programme SA. UN 71- ويُستخدم الجزء الرئيسي من أموال النفقات العامة لتغطية الخدمات التي يقدمها برنامج الخدمات الإدارية.
    Certains pays ont signalé que les services fournis par les ONG avaient pâti de l'aggravation de la situation économique. UN وأفادت بعض البلدان أنه نتيجة لتفاقم اﻷوضاع الاقتصادية، تأثرت الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية تأثيرا سلبيا.
    Ces dernières concernent en général les services fournis par la fonction publique. UN وعادة ما تتعلق الشكاوى بالخدمات التي تقدمها المكاتب العامة.
    les services fournis par l'Office est le minimum qu'il faut pour permettre aux réfugiés de vivre dans la dignité. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    Dans de nombreux pays, les services fournis par les réseaux de distribution en place ne sont pas assurés de façon continue. UN وفي بلدان كثيرة، لا تجري الصيانة الكافية لعناصر إيصال الخدمات التي توفرها شبكات المياه القائمة حاليا.
    À cet égard, les services fournis par les employés de maison sont indispensables. UN وقد أصبحت الخدمات التي يقدمها خدم المنازل لا غنى عنها.
    les services fournis par l'UNOPS aux gouvernements n'ont cessé de se développer. UN وشهدت الخدمات التي يقدمها المكتب للحكومات زيادة مطردة.
    Les voyages officiels ont été gérés de façon satisfaisante, mais il reste possible de mieux contrôler et gérer les services fournis par l'agence de voyages. UN أدير السفر في مهام رسمية بصورة مرضية، ولكن كان ثمة مجال لتحسين رصد وإدارة الخدمات التي يقدمها وكلاء السفر
    les services fournis par l’Office doivent être considérés comme le minimum requis pour permettre aux réfugiés de vivre dans des conditions acceptables. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها اﻷونروا بوصفها عنصرا أساسيا يتمكن بفضله اللاجئون من العيش حياة إنسانية كريمة.
    Parmi les services fournis par Centre d'accueil qatari, on peut citer ce qui suit: UN ومن الخدمات التي تقدمها الدار القطرية، يمكننا ذكر ما يلي:
    les services fournis par cette subdivision du Ministère comprennent, le cas échéant, une aide juridictionnelle gratuite en cas de saisine de la justice. UN وتشمل الخدمات التي تقدمها هذه الإدارة المساعدةَ القانونية المجانية في تقديم الالتماس إلى المحاكم، عند الاقتضاء.
    Mais il est difficile de mettre en place un cadre d'action à l'échelle nationale et un système de comptabilité publique pour enregistrer les services fournis par les forêts. UN وتطرق إلى التحدي المتمثل في وضع الأطر على الصعيد الوطني وتنفيذ نظام للمحاسبة العامة خاص بالخدمات التي تقدمها الغابات.
    Des indicateurs de performance pour les services fournis par la Division de l’administration sont en cours d’élaboration. UN يجري حاليــا وضع مؤشــرات أداء فيـما يتعلق بالخدمات التي تقدمها شعبة شؤون اﻹدارة.
    Il s'agit principalement d'améliorer les services fournis par les conseils locaux à la population. UN والهدف الرئيسي من هذه العملية هو كفالة تحسين الخدمات المقدمة من المجالس المحلية إلى المواطنين.
    Certains ont donc également proposé la solution consistant à améliorer les services fournis par les différents centres d’information. UN واقترح، أيضا، كبديل، رفع مستوى الخدمات التي توفرها مراكز اﻹعلام كل على حدة.
    Ceci concerne aussi bien les services fournis par la société que ceux fournis dans le cadre d'une relation. UN ولذلك أهميته سواء بالنسبة للخدمات التي يقدمها المجتمع أو للرعاية التي تجري داخل أية علاقة.
    L'enquête ne distinguait pas les services fournis par le Bureau de ceux qui étaient assurés par le Département de l'appui aux missions. UN ولم يميز الاستقصاء بين الخدمات المقدمة من المكتب والخدمات التي تقدمها إدارة الدعم الميداني.
    Étant donné que les services fournis par le Bureau de la déontologie sont de mieux en mieux connus, le nombre de demandes a été plus élevé que prévu. UN ويعزى ارتفاع عدد الاستفسارات إلى ارتفاع درجة الوعي بالخدمات التي يقدمها مكتب الأخلافيات
    Accords sur les services fournis par le siège UN اتفاقات مستوى خدمات المقر
    Les locaux et les services fournis par le centre des Nations Unies du lieu de la réunion se sont révélés tout à fait satisfaisants et, de manière générale, le niveau de participation est demeuré le même, indépendamment du lieu choisi. UN فمرافق الاجتماعات والخدمات التي توفرها مراكز اﻷمم المتحدة في تلك اﻷماكن كانت أكثر من كافية، أما مستوى التمثيل فقد بقي على حاله أساسا بغض النظر عن المكان.
    La Section n'est pas en mesure non plus d'évaluer globalement les services fournis par l'assureur au titre de l'ensemble de la police. UN كما لا يستطيع تقييم الخدمات التي يوفرها المؤمﱢن على نطاق السياسة العامة.
    46. La méconnaissance des entreprises de leurs propres besoins compliquait l'établissement d'un prix commercial pour les services fournis par des organismes d'appui. UN ٦٤- الجهل الملحوظ بالاحتياجات الذاتية يعقد تحديد أسعار السوق بالنسبة للخدمات التي تقدمها وكالات الدعم.
    5. Se félicite de l'achèvement imminent des accords sur le niveau de service concernant les services fournis par le PNUD au FNUAP et à l'UNOPS; UN 5 - يرحب بالانتهاء الوشيك من إبرام اتفاقات بشأن مستوى الخدمات فيما يتعلق بالخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    Cette catégorie de la balance des paiements recouvre aussi les services fournis par la présence de personnes physiques. UN كذلك يشمل مكون ميزان المدفوعات، خدمات التشييد المعاملات في الخدمات المقدمة عن طريق وجود أشخاص طبيعيين.
    les services fournis par le PNUD concernaient les finances, le personnel, la vérification des comptes et les systèmes informatiques. UN وكانت الخدمات التي قدمها البرنامج الإنمائي في مجالات المالية وشؤون الموظفين ومراجعة الحسابات ونظام المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد