ويكيبيديا

    "les sessions extraordinaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورات الاستثنائية
        
    • والدورات الاستثنائية
        
    • للتعريف بالدورات الاستثنائية
        
    • للدورات الاستثنائية
        
    • الدورات الخاصة
        
    • أية دورات استثنائية
        
    les sessions extraordinaires ne sauraient être mises à profit pour établir des précédents contrevenant aux dispositions de la Charte des Nations Unies ou les enfreignant. UN لا يجوز أن تستخدم الدورات الاستثنائية لايجاد سوابق تخالف أو تنتهك ميثاق اﻷمم المتحدة.
    les sessions extraordinaires sont organisées pour examiner un ordre du jour déterminé et se terminent lorsque tous les points ont été examinés. UN وتعقد الدورات الاستثنائية قصد النظر في جدول الأعمال وتنتهي بانتهاء جدول الأعمال.
    Difficulté à renouveler les examens à intervalles réguliers avec les sessions extraordinaires. UN :: صعوبة تكرار المناسبات الاستعراضية بانتظام في الدورات الاستثنائية
    On peut citer parmi les plus importantes le Sommet mondial pour le développement durable et les sessions extraordinaires sur un Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, sur le désarmement et sur le terrorisme. UN وتشمل هذه الاجتماعات الرئيسية مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، والدورات الاستثنائية المتعلقة بوضع برنامج جديد للتنمية في أفريقيا، ونزع السلاح، والإرهاب.
    Le Département mène des campagnes d'information multimédia sur des thèmes jugés prioritaires, notamment les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale qui font suite au cycle de grandes conférences internationales organisé sous les auspices des Nations Unies. UN تتولى اﻹدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات اﻷوليــة، بما في ذلك حملات للتعريف بالدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة لمتابعة دورة المؤتمرات الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, nous prenons note de la procédure mûrement réfléchie qui a été suivie pendant de nombreuses années pour préparer les sessions extraordinaires précédentes, procédure qui a été approuvée par consensus. UN وفي هذا الشأن، نلاحظ أن الاجراء المتأني المتعدد السنوات الذي اتبع لﻹعداد للدورات الاستثنائية الماضية لقي التأييد بتوافق اﻵراء.
    L'UE estime que les sessions extraordinaires du Conseil sont une manière de contribuer efficacement à la protection et à la promotion de tous les droits de l'homme pour tous. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الدورات الخاصة للمجلس هي وسيلة الإسهام الفعال في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها بالنسبة للجميع.
    Pendant les sessions extraordinaires, l'initiative législative appartient exclusivement au pouvoir exécutif. UN أما خلال الدورات الاستثنائية فإن اقتراح التشريع حق خاص تنفرد به السلطة التنفيذية.
    les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale sont des réunions de responsabilité qui nous offrent une occasion importante de prendre de nouvelles initiatives. UN وتعـد الدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة جلسات للمساءلة وفرصة هامة لاتخاذ مبادرات جديدة.
    Des procès-verbaux pouvaient être établis pour les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. UN أما الدورات الاستثنائية للجمعية العامة فلها الحق في المحاضر الحرفية.
    Pendant les sessions extraordinaires, l'initiative législative appartient exclusivement au pouvoir exécutif. UN وتكون المبادرة التشريعية من اختصاص السلطة التنفيذية فقط خلال الدورات الاستثنائية.
    les sessions extraordinaires de l'Assemblée et autres rencontres de haut niveau intéressent également les médias internationaux. UN وتساهم الدورات الاستثنائية للجمعية والاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى في جذب التغطية الإعلامية الدولية.
    Nous devons veiller à ce que l'Assemblée ne relègue pas à l'arrière-plan les sessions extraordinaires qui doivent également avoir lieu en l'an 2000. UN وعلينا أيضا أن نضمن ألا تطغى الجمعية اﻷلفية على الدورات الاستثنائية المقرر عقدها في عام ٢٠٠٠.
    Suite à une invitation permanente adressée par le Président par l'entremise de leur Comité de coordination, les procédures spéciales font entendre leur voix à toutes les sessions extraordinaires du Conseil. UN وكنتيجة لدعوة مفتوحة وجهها الرئيس من خلال لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة، أصبح يُستمع إلى المكلفين بولايات في إطار هذه الإجراءات في جميع الدورات الاستثنائية للمجلس.
    les sessions extraordinaires ne devraient cependant pas être utilisées comme un moyen d'introduire des affrontements et une politisation supplémentaires dans les travaux du Conseil. UN ولا ينبغي، من ناحية أخرى، أن تُستخدَم الدورات الاستثنائية لتصعيد المواجهة في عمل المجلس وتسييس هذا العمل.
    La Déclaration de Vienne avait reconnu que les sessions extraordinaires de la Commission présentaient un grand avantage en ce qu'elles permettaient de traiter des cas particulièrement graves. UN وكان إعلان فيينا قد أقر بأهمية الدورات الاستثنائية التي تعقدها لجنة حقوق اﻹنسان على اعتبار أنها إحدى السبل لمعالجة أوضاع اﻹنسان التي تكتنفها الخطورة البالغة على نحو خاص.
    La Déclaration de Vienne avait reconnu que les sessions extraordinaires de la Commission présentaient un grand avantage en ce qu'elles permettaient de traiter des cas particulièrement graves. UN وكان إعلان فيينا قد أقر بأهمية الدورات الاستثنائية التي تعقدها لجنة حقوق اﻹنسان على اعتبار أنها إحدى السبل لمعالجة أوضاع اﻹنسان التي تكتنفها الخطورة البالغة على نحو خاص.
    Des conférences importantes, comme les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, sont organisées régulièrement dans les domaines du développement économique et social et des droits de l'homme. UN ويجري بصورة متتابعة عقد مؤتمرات هامة، مثل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، وذلك في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان.
    Les conférences des Nations Unies des 10 dernières années et les sessions extraordinaires que l'Assemblée générale a consacrées à leur suivi ont contribué à dégager un consensus sur les normes et politiques à adopter pour résoudre les nouvelles questions économiques, environnementales et sociales. UN وقد ساعدت المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في العقد الماضي والدورات الاستثنائية التي عقدت لمتابعتها، في تكوين توافق في الآراء بشأن القواعد والمعايير المتعلقة بالمسائل الناشئة في المجالات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والاستجابة لها على صعيد السياسات.
    Le Département mène des campagnes d'information multimédia sur des thèmes jugés prioritaires, notamment les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et les grandes conférences internationales organisées sous les auspices des Nations Unies. UN تتولى الإدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات الأوليــة، بما في ذلك حملات للتعريف بالدورات الاستثنائية للجمعية العامة والمؤتمرات الدولية التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Il s’ensuit que le Département de l’information ne dispose dans son budget ordinaire que de ressources fort limitées pour mener des activités destinées à faire connaître les sessions extraordinaires. UN وترتب على ذلك أن إدارة شؤون اﻹعلام لا يتوفر لها إلا القليل جدا من الموارد في ميزانيتها العادية مما يمكن أن تخصصه ﻷنشطتها دعما للدورات الاستثنائية.
    :: Les frais de voyage des représentants de PMA participant aux sessions de l'Assemblée générale sont pris en charge pour 5 représentants pour les sessions ordinaires et 1 représentant pour les sessions extraordinaires. UN :: تقتصر مصروفات سفر الممثلين الذين يحضرون دورات الجمعية العامة على خمسة ممثلين لأقل البلدان نمواً وممثل واحد في الدورات الخاصة.
    Le Comité voudra peut-être aussi noter les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et conférences spéciales qui doivent se tenir en 2005. UN 5 - وقد تود اللجنة أيضا أن تشير إلى أنه من غير المقرر حتى الآن عقد أية دورات استثنائية للجمعية العامة في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد