Les seules personnes qui m'ont appelé comme ça étaient des agresseurs, | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون اللذين استخدموا معي هذا المصطلح هم المهاجمون |
Les seules personnes qui m'ont appelé comme ça étaient des agresseurs, | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون اللذين استخدموا معي هذا المصطلح هم المهاجمون |
Les seules personnes à éliminer pour le moment sont ces sorcières. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون الذين علينا قتلهم للوصول للشاحنة هُنَّ الساحرات |
Les seules personnes qui sont sorties d'ici pour aller on ne sait où. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين الذين يعرفون أخرجوا من هنا ولا أحد يعرف إلى أين |
Les seules personnes dans ce monde qui comptent vraiment pour moi. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين في العالم الذين أبالي لأمرهم |
Les seules personnes qui connaissent les détails de ma vie travaillent au FBI. | Open Subtitles | الأناس الوحيدين الذين يعرفون تفاصيل عن حياتي، يعملون بالمكتب الفيدرالي |
A la fin, Les seules personnes sur qui tu peux compter sont ta famille. | Open Subtitles | فى النهاية، الشعب الوحيد الذي يمكنك الاعتماد على هي عائلتك. |
Lors de visites de prisons, Les seules personnes l'ayant menacé, est le personnel des prisons. | UN | وقال إنه أثناء القيام بزياراته للسجون، لم يكن الأشخاص الوحيدون الذين هددوه سوى موظفي. |
Les seules personnes qui le savaient c'était les criminels qui étaient passés. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون الذين علموا بشأن ذلك الأمر كانوا المُجرمين الذين عبروا من خلاله |
Les seules personnes qui prennent le liquide ces jours ci sont ... des criminels. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون الذين يقبلون، الأموال نقداً هم المجرمين. |
Les seules personnes à ne pas redouter l'échec sont des fous, comme votre père. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون الذين لايخافون الفشل هم الرجال المجانين أمثال والدكِ |
On est Les seules personnes au courant de ça. | Open Subtitles | نحن الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون عن هذه الحادثة |
À partir de maintenant, Les seules personnes qui lui parleront, seront mes avocats. | Open Subtitles | من الآن و صاعداً , الأشخاص الوحيدون الذين سيتكلّمون معها سيكونون محاميني , حسناً ؟ |
Les seules personnes au lit passé midi sont des ivrognes et des dépravés. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون في السرير حتى الظهر هم السكارى والفاسقون |
Les seules personnes menaçant la planète seraient les gens. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين الذين قد يهددون الكوكب سيكون البشر بأنفسهم؟ |
Les seules personnes qui ne le faisaient pas, c'était les pauvres types comme ton père. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين الذين لم يكونو يحصلون عليه هم الحمقى كوالدك |
Les seules personnes dans ton histoire sont l'ancien directeur de la C.I.A., le directeur actuel de la C.I.A. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين الذين في قصتك هو المُدير السابق لوكالة الإستخبارات والمدير الحالي لوكالة الإسخبارات خمن من يكون |
Je veux dire, Les seules personnes qu'elle regardait étaient nous. | Open Subtitles | أعني بأنَّ الأشخاص الوحيدين التي كانت تنظر إليهم هم نحن |
Les seules personnes qui ont réussi à échapper à un hélicoptère sont celles qui sortent de la voiture. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين الذين يهربون عندما يكونون |
Les seules personnes sur qui nous pouvons compter, c'est nous. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين الذي يجب أن نعتمد عليهم هم نحن. |
trahir Les seules personnes qui t'ont donné une chance de devenir un humain décent. | Open Subtitles | بعد أن خنت الأناس الوحيدين الذين منحوك الفرصة لتكون شخصاً جديراً بالاحترام |
J'avais l'impression qu'on était Les seules personnes à ne pas fêter un anniversaire. | Open Subtitles | أنا أشعر أننا كنا الشعب الوحيد لا يحتفلون بعيد ميلاد. |
Nous sommes Les seules personnes dans l'allée du popcorn et des fruits en ce moment même. | Open Subtitles | نحن الوحيدان في ممر البوشار وقطع الفاكهة الآن |