ويكيبيديا

    "les sites web" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواقع الشبكية
        
    • مواقع الإنترنت
        
    • المواقع الإلكترونية
        
    • الموقعين الشبكيين
        
    • والمواقع الشبكية
        
    • مواقعها الشبكية
        
    • بالمواقع الشبكية
        
    • موقعي
        
    • مواقع الويب
        
    • يمكن الاطلاع على المواقع التي
        
    • مواقع شبكية
        
    • مواقعه الإلكترونية
        
    • المواقع على شبكة الإنترنت
        
    • ومواقع الإنترنت
        
    • الموقعين التاليين على الإنترنت
        
    Ces résumés, après approbation des deux comités, sont affichés sur les sites Web de ces derniers. UN وقد نشرت هذه الموجزات السردية، بعد موافقة اللجنتين عليها، على المواقع الشبكية للجنة.
    Ces réseaux sont mis à contribution pour détecter, dévoiler et dénoncer les sites Web servant à diffuser des contenus pornographiques. UN ويتم عبر هذه الشبكات الكشف عن المواقع الشبكية المكرسة لنشر المواد الإباحية، والتصدي لها والإبلاغ عنها.
    Il fera également office de passerelle vers tous les sites Web consacrés à Forêts 2011 par les États Membres. UN وستعمل أيضاً بمثابة بوابة تؤدي إلى جميع المواقع الشبكية التي أنشأتها الدول الأعضاء للغابات، 2011.
    Les participantes se sont également accordées sur le fait que les organisations de femmes avaient besoin d'un soutien financier plus important pour communiquer via les sites Web et les médias sociaux. UN وأشارت إلى أنَّ المشاركات اتفقن أيضاً على حاجة المنظمات النسائية إلى مزيد من الدعم المالي من أجل مد جسور التواصل عبر مواقع الإنترنت ووسائط التواصل الاجتماعية الإلكترونية.
    Les jeunes consultent de plus en plus les sites Web consacrés aux métiers et aux formations. UN ويزداد عدد الشباب الذين يلجأون إلى المواقع الإلكترونية للبحث عن عمل وبرامج تدريبية.
    Il est disponible gratuitement sur les sites Web de l'UNODC et du Bureau du Pacte mondial. UN والأداة متاحة للاستعمال مجاناً في الموقعين الشبكيين التابعين للمكتب ومكتب مبادرة الاتفاق العالمي.
    En 2010, on a enregistré quelque 7 millions de visiteurs et plus de 33 millions de visualisations de page sur les sites Web des centres. UN وفي عام 2010، سُجل قرابة سبعة ملايين زيارة وأكثر من 33 مليون عملية تصفح للصفحات على المواقع الشبكية للمراكز الإعلامية.
    Une bannière appelant l'attention sur le recensement a été publiée sur les sites Web des associations citoyennes roms. UN ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية.
    Les textes des lois et des traités sont également disponibles sur les sites Web des autres organes et départements gouvernementaux. UN وتُتاح نصوص القوانين والمعاهدات أيضاً على المواقع الشبكية للكيانات والإدارات الحكومية.
    Le projet de rapport a également été diffusé sur les sites Web de différents organismes gouvernementaux, pour commentaires. UN كما نُشِر مشروع التقرير على المواقع الشبكية لوكالات حكومية مختلفة من أجل تلقي التعليقات عليه.
    Toutefois, tous les sites Web de pédopornographie ne sont pas commerciaux. UN ولكن الأمر لا ينحصر في تلك المواقع الشبكية التجارية لمواد إباحية للأطفال.
    les sites Web étaient protégés contre la censure et contre les mesures d'interdiction. UN وتتمتع المواقع الشبكية بالحماية من الرقابة أو تدابير المنع.
    Ils ont évoqué leurs manuels de recrutement et procédures relatives aux ressources humaines, ainsi que les sites Web sur lesquels les avis de vacance de postes étaient affichés. UN وأشاروا إلى أدلة التوظيف وإجراءات الموارد البشرية وكذلك إلى المواقع الشبكية التي تنشر فيها إعلانات الوظائف الشاغرة.
    Généralement, les sites Web sont conformes aux conditions formulées dans l'Initiative sur l'accessibilité d'Internet. UN وتمتثل عادة مواقع الإنترنت أيضاً لمتطلبات مبادرة إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    :: Améliorer les sites Web et la gestion de leur contenu UN :: تحسين المواقع الإلكترونية وإدارة المحتوى الشبكي
    Ils sont également consultables sur les sites Web des deux organisations. UN ونُشرت هذه الورقات أيضاً على الموقعين الشبكيين للمنظمتين.
    Les serveurs et les sites Web peuvent faire l'objet d'attaques tendant à paralyser leurs services. UN وقد تتعرض حواسيب خدمة الشبكة والمواقع الشبكية لهجمات ترمي إلى الحرمان من الخدمات.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient établir un comité spécial chargé de l'application du multilinguisme sur les sites Web de ces organismes. UN ينبغي أن تنشئ مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجنة مخصصة معنية بتطبيق التعددية اللغوية في مواقعها الشبكية.
    Cette page contient également des liens avec les sites Web d'autres organisations qui s'emploient à combattre la violence familiale. UN كما تتضمن هذه المعلومات روابط بالمواقع الشبكية لمنظمات أخرى معنية بحالات العنف المنزلي.
    Un calendrier plus détaillé, établi dans les quatre langues, serait bientôt disponible sur les sites Web de la CEA et de l'UA. UN وسوف يوضع قريباً تقويم أكثر تفصيلا باللغات الأربع على موقعي اللجنة والمفوضية.
    Des liens seront insérés sur les sites Web publics du Bureau de la coordination des affaires humanitaires afin de fournir un accès à des informations fiables sur l'aide d'urgence. UN وستدرج وصلات على مواقع الويب العامة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لإتاحة الوصول إلى معلومات دقيقة عن المساعدة الطارئة.
    Un autre intervenant a souligné qu'il importait que les sites Web soient actualisés dans les six langues officielles et demandé ce qui était fait à ce sujet. UN وشدد متحدث ثان على أهمية وجود مواقع شبكية مستكملة بجميع اللغات الست وأراد أن يعرف ماهية الجهود التي تبذل لتحقيق ذلك.
    10. Engage le Bureau des affaires juridiques à continuer de mettre à jour et d'étoffer les sites Web énumérés dans l'annexe du rapport du Secrétaire général, qui offrent un moyen précieux de diffuser les textes de droit international et de faire des recherches juridiques de haut niveau ; UN 10 - تشجع مكتب الشؤون القانونية على مواصلة تعهد مواقعه الإلكترونية المدرجة في مرفق تقرير الأمين العام وتوسيع نطاقها باعتبارها أداة قيمة لنشر مواد القانون الدولي ولإجراء البحوث القانونية المتقدمة؛
    Ce rapport présente une évaluation de la mesure dans laquelle les sites Web (Internet) sont efficaces et efficients comme instruments de communication et de diffusion d'informations. UN 15 - يقيم هذا التقرير فعالية وكفاءة استخدام المواقع على شبكة الإنترنت كأداة اتصال لنشر المعلومات.
    Ses travaux sont également à l'origine d'un débat permanent sur ce thème dans les réunions consacrées à l'éducation, sans compter les millions de foyers qui sont touchés par les émissions radiophoniques ou télévisées, les sites Web et les publications. UN ويُشجِّع هذا التفوق أيضا على إجراء مناقشة دائمة للموضوع في مؤتمرات التعليم، إضافة إلى الوصول إلى ملايين المنازل من خلال البرامج الإذاعية والتلفزيونية ومواقع الإنترنت والمنشورات.
    De la documentation de référence est disponible au bureau DC-2 1360 ou sur les sites Web www.un.org/esa/socdev/IFSD/ ou www.un.org/esa/socdev/IFSD/3rdmeeting.htm. UN وتوجد في الغرفة DC-2 1360 معلومات أساسية عن الموضوع، أو في الموقعين التاليين على الإنترنت: www.un.org/esa/socdev/IFSD/ أو www.un.org/esa/socdev/IFSD/3rdmeeting.htm.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد