ويكيبيديا

    "les situations de catastrophes naturelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالات الكوارث الطبيعية
        
    Demande d'actualiser l'engagement proposé du HCR dans les situations de catastrophes naturelles au Comité permanent de juin ; UN طلب الحصول على تحديث عن اقتراح مشاركة المفوضية في حالات الكوارث الطبيعية في اجتماع اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه
    À l'instar des présents projets d'articles, elle a pour objectif de fournir des orientations générales sur les droits et devoirs des États dans les situations de catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN فكما هو الحال في مشاريع المواد هذه، يهدف القرار إلى تقديم توجيهات عامة بشأن حقوق الدول وواجباتها في حالات الكوارث الطبيعية أو الكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    L'assistance aux pays touchés par des conflits est également axée sur des programmes qui favorisent le rétablissement de la sécurité et la réconciliation - problèmes qui se posent avec moins d'acuité dans les situations de catastrophes naturelles. UN وتركز أيضا المساعدة المقدمة إلى البلدان المتضررة من الصراعات على البرامج التي تدعم استعادة الأمن وتحقيق المصالحة، وعلى المسائل الأقل إلحاحا في حالات الكوارث الطبيعية.
    Les délégations demandent clairement de différer la désignation du HCR comme agence chef de file de la protection dans les situations de catastrophes naturelles jusqu'à ce que les questions en suspens soient résolues. UN وتجلت دعوة واضحة إلى تأجيل أي تكليف للمفوضية بمسؤولية الوكالة الرائدة المعنية بالحماية في حالات الكوارث الطبيعية قبل الإجابة على الأسئلة العالقة.
    9. Le Rapporteur spécial considère que les Directives opérationnelles révisées répondent à la nécessité de disposer d'orientations plus précises sur la prise en compte des différents droits de l'homme dans les situations de catastrophes naturelles. UN 9- ويعتقد المقرر الخاص أن المبادئ التوجيهية التشغيلية المنقحة تلبي الحاجة إلى مزيد من التوجيه العملي بشأن إعمال حقوق إنسان محددة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Il a assuré aux membres du Conseil que l'UNOPS était très actif au sein des équipes de pays des Nations Unies dans les pays dans lesquels il était présent, soulignant que l'organisation était particulièrement présente et active dans les situations de catastrophes naturelles et de postconflit. UN وأكد لأعضاء المجلس أن المكتب يضطلع بدور نشط للغاية في أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي له وجود فيها، وسلط الضوء على أن أبرز دور تقوم به المنظمة بالاشتراك مع تلك الأفرقة هو في حالات الكوارث الطبيعية وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Elle propose la convocation de consultations ultérieures pour discuter de ces questions et la préparation d'un document précisant pourquoi le système du CPI propose ce rôle pour le HCR et s'il est souhaitable que le HCR l'assume et s'écarte des dispositifs ponctuels et actuels dans les situations de catastrophes naturelles. UN واقترحت الدعوة إلى مشاورات إضافية لمناقشة هذه المسألة، على أن تقدم فيها ورقة تظهر الأسباب التي تدفع نظام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى اقتراح اضطلاع المفوضية بهذا الدور، وما إذا كانت المفوضية ترغب في لعب هذا الدور والخروج من الوضع الراهن للتدابير المخصصة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Elle est conçue pour être utilisée dans les situations de catastrophes naturelles lorsque l'infrastructure terrestre a été endommagée ou détruite et fait appel aux télécommunications par satellite pour permettre aux décideurs d'être reliés à leurs équipes d'urgence et d'assurer la coordination des interventions et la gestion de crise. UN والوحدة مخصصة للاستخدام في حالات الكوارث الطبيعية عندما تتضرر البنية التحتية الأرضية أو تُدمَّر، وهي تستخدم الاتصالات الساتلية لتمكين متخذي القرارات من الاتصال بأفرقة الطوارئ التابعة لهم وضمان تنسيق التدخل وإدارة الأزمة.
    Une version imprimée conviviale a été achevée en décembre 2006 et distribuée à tous les organismes humanitaires afin que leur personnel et les volontaires qui œuvrent dans les situations de catastrophes naturelles puissent s'en servir. UN وأُنجز نص مطبوع ميسّر لهذه المبادئ التوجيهية في كانون الأول/ديسمبر 2006 ووُزع على جميع الوكالات الإنسانية كي يستخدمه موظفوها والمتطوعون لديها في حالات الكوارث الطبيعية.
    Dans les situations de catastrophes naturelles ou d'origine humaine et dans les crises prolongées, le PAM travaille à la sécurité alimentaire et à la réinstauration immédiate et sur le long terme des mécanismes d'ajustement et des moyens de subsistance des personnes déplacées, des réfugiés et des autres personnes touchées par les déplacements internes qui sont en situation d'insécurité alimentaire. UN وفي حالات الكوارث الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان، وفي الأزمات التي تطول، يعزّز البرنامج الأمن الغذائي وإعادة إنشاء آليات المؤازرة وسبُل الرزق فوراً وعلى المدى الأطول للمشردين داخلياً واللاجئين وغيرهم من الأشخاص المتأثرين بالتشرد داخلياً عندما يكونون مفتقرين للأمن الغذائي.
    Il a assuré aux membres du Conseil que l'UNOPS était très actif au sein des équipes de pays des Nations Unies dans les pays dans lesquels il était présent, soulignant que l'organisation était particulièrement présente et active dans les situations de catastrophes naturelles et de postconflit. UN وأكد لأعضاء المجلس أن المكتب يضطلع بدور نشط للغاية في أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي له وجود فيها، وسلط الضوء على أن أبرز دور تقوم به المنظمة بالاشتراك مع تلك الأفرقة هو في حالات الكوارث الطبيعية وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    34. Tout en appréciant les réponses du HCR et de l'OCHA, plusieurs délégations prennent la parole pour insister que des éclaircissements ultérieurs doivent être fournis et que les discussions de suivi au sein du Comité pourraient envisager d'approuver l'engagement du HCR dans un dispositif pilote en tant que chef de file pour coordonner la réponse de protection dans les situations de catastrophes naturelles. UN 34- وأعربت وفود عدة عن تقديرها لأجوبة المفوضية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وطلبت في نفس الوقت الحديث من جديد للتأكيد على ضرورة توفير المزيد من الإيضاحات وعقد مشاورات للمتابعة قبل أن تتمكن اللجنة من التفكير في إشراك المفوضية في تدبير تجريبي كوكالة رائدة لتنسيق استجابة الحماية في حالات الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد