Le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع |
Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع |
Le débat sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit avait également été intéressant. | UN | كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
Le débat sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit avait également été intéressant. | UN | كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
Pour certaines délégations, d'autres éclaircissements étaient encore nécessaires sur la nature et le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit, en particulier dans le domaine de la prévention des conflits. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن أنهم بحاجة إلى مزيد من الإيضاحات بشأن طبيعة دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع، خاصة في مجال منع الصراعات. |
- Rôle du PNUD Dans les situations de crise et d'après-conflit | UN | - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات ومراحل ما بعد النزاع |
2001/1 Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit | UN | 2001/1 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد انتهاء الصراع |
Adopté la décision 2001/1 du 2 février 2001 concernant le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit; | UN | اعتمد المقرر 2001/1 المؤرخ 2 شباط/فبراير 2001 بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع؛ |
Adopté la décision 2001/1 du 2 février 2001 concernant le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit; | UN | اعتمد المقرر 2001/1 المؤرخ 2 شباط/فبراير 2001 بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع؛ |
42. Le RAAR indique que la distinction entre les interventions du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit et celles qu'il fait dans le cours normal du développement ne cesse de se réduire. | UN | 42 - ويشير التقرير السنوي الذي يركز على النتائج إلى أن التمييز بين تدخلات البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع وفي البيئات الإنمائية الرئيسية قد أصبحت على نطاق أضيق. |
Plusieurs intervenants ont déclaré que les activités du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit devraient être conformes aux orientations générales décrites dans les plans d'action pour la période 2000-2003. | UN | وذكر متكلمون عديدون أن أنشطة البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع ينبغي أن تكون متسقة مع التوجه التمهيدي العام للبرنامج، كما هو محدد في خطط الأعمال 2000-2003. |
Le Directeur exécutif a rappelé que la recommandation concernant les doubles emplois dans les situations de crise et d'après conflit faisait l'objet de consultations entre l'UNOPS et le PNUD. | UN | ثم كرر القول بأن التوصية المتعلقة بأوجه التداخل في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع ما زالت موضع مشاورات بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع |
Les garçons et les filles continuent d'être parmi les plus touchés dans les situations de crise et d'urgence. | UN | ولا يزال البنات والأولاد من بين أكثر المتأثرين في حالات الأزمات وحالات الطوارئ. |
DP/2000/18 Le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit | UN | DP/2000/18 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد النزاع |
La spécialisation avait eu pour résultat de créer des partenariats cohérents entre les diverses organisations appelées à intervenir dans les situations de crise et d'après-conflit. | UN | وأضاف أن التخصص أدى إلى شراكات جيدة بين مختلف المنظمات المشتركة في العمل في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع. |
Beaucoup se sont déclarées favorables au rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit dans les domaines pour lesquels il jouissait d'un avantage comparatif, tels qu'ils étaient énoncés dans le rapport. | UN | وأعرب كثير من الوفود عن التأييد لدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع في المجالات التي له فيها ميزة نسبية كما جاء في التقرير. |
- Rôle du PNUD Dans les situations de crise et d'après-conflit | UN | - دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات ومراحل ما بعد الصراع |
41. Les efforts que fait le PNUD pour mieux cibler et améliorer son action dans les situations de crise et d'après-conflit ont été marqués par un regain de vigueur en 2000. | UN | 41 - بذلت جهود للتركيز على أعمال البرنامج الإنمائي في بيئات الأزمات وما بعد الصراع وتحسينها بنشاط متجدد في عام 2000. |
Par exemple, dans les situations de crise et d'après-conflit, la Division des interventions d'urgence du PNUD et le Groupe de la viabilité sociale et de la reconstruction de l'UNOPS semblent remplir des fonctions analogues. | UN | ومن الأمثلة على أوجه التداخل هذه مجال حالات الأزمات وفترات ما بعد انتهاء الصراع، حيث يبدو أن شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ التابعة للبرنامج الإنمائي وشعبة التأهيل والاستدامة الاجتماعية التابعة للمكتب تؤديان مهام مماثلة. |
Plusieurs orateurs ont notamment évoqué les progrès faits dans les situations de crise et d'après conflit. | UN | وسلــط عدة متكلمين الأضواء بشكل خــاص على التقــدم المحـــرز فــي حالات الطوارئ وحالات ما بعد انتهاء الطوارئ. |
Une délégation, analysant le lien entre le rôle du PNUD dans la lutte contre la pauvreté et les activités dans les situations de crise et d'après conflit, a fait observer que les conflits apparaissaient lorsque le pouvoir et les ressources n'étaient pas également distribués ou lorsque les structures entre différents groupes présentaient des différences. | UN | 160 - وقدم متكلم آخر تحليلا للصلة بين دور البرنامج الإنمائي في القضاء على الفقر وبين أنشطته في حالات الكوارث وما بعد الصراع، وأكد أن الصراعات تنشأ عندما توزع السلطات والموارد بصورة مجحفة أو عندما تتفاوت الهياكل بين الفئات بطرق أخرى. |
Enfin, le PNUD ne devrait entreprendre, dans les situations de crise et d'après-conflit, aucune activité relevant du mandat du Conseil de sécurité. III . Cadres de coopération de pays et questions connexes | UN | وخامسا، يجب ألا يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأي عمل في حالات الأزمات أو حالات ما بعد الصراع إذا كان هذا العمل يدخل ضمن ولاية مجلس الأمن. |
La nouveauté la plus évidente à cet égard depuis l'examen triennal complet de 2007 est le Cadre de partenariat entre l'ONU et la Banque mondiale pour les situations de crise et d'après crise conclu en 2008. | UN | ويتمثل أبرز تطور في هذا الشأن منذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات في عام 2007 في إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وما بعد الأزمات الذي وقِّع في عام 2008. |