ويكيبيديا

    "les situations de violences internes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالات العنف الداخلي
        
    III. VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME DANS les situations de violences internes 17 — 37 7 UN ثالثا - تجاوزات حقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي ٧١ - ٧٣ ٦
    III. VIOLATIONS DES DROITS DE L'HOMME DANS les situations de violences internes UN ثالثا - تجاوزات حقوق الانسان في حالات العنف الداخلي
    8. La nécessité de définir des règles d'humanité fondamentales vient de ce que l'on observe à l'heure actuelle que ce sont souvent les situations de violences internes qui font peser les menaces les plus graves sur la dignité et la liberté des êtres humains. UN ٨- يلاحظ أن حالات العنف الداخلي في الوقت الحاضر هي التي تشكل في أغلب اﻷحيان أكبر تهديد لكرامة اﻹنسان وحريته، ومن هذه الملاحظة تنشأ الحاجة إلى تحديد المعايير اﻹنسانية اﻷساسية.
    13. En conséquence, la question principale à examiner concerne la nécessité et l'opportunité de définir des principes ou des règles en vue de mieux protéger la personne humaine dans les situations de violences internes. UN ١٣- وبذلك، تكون المسألة الرئيسية التي ينبغي النظر فيها هي ضرورة واستصواب وضع مبادئ أو معايير لتحسين حماية حقوق الانسان في حالات العنف الداخلي.
    15. Les mesures visant à lutter contre les violations des droits de l'homme dans les situations de violences internes ne doivent pas empêcher la poursuite des efforts visant à prévenir ou faire cesser cette violence. UN ١٥- ويجب ألا تؤدي التدابير الرامية إلى الحد من التجاوزات في مجال حقوق الانسان في حالات العنف الداخلي إلى التقليل من أهمية الجهود الرامية إلى منع هذا العنف أو وضع نهاية له.
    31. La plupart des combattants sont des hommes, fait qui a d'énormes incidences sur la protection des droits fondamentaux des femmes dans les situations de violences internes. UN ٣١- ونظرا ﻷن الرجال هم الذين يشنون الحروب في معظم اﻷحيان، تترتب على ذلك آثار فظيعة بالنسبة لحماية حقوق الانسان للنساء في حالات العنف الداخلي.
    66. Un troisième problème que peut poser l'application dans les situations de violences internes des règles existantes en matière de droits de l'homme tient au manque de spécificité de certains des droits et protections les plus directement concernés. UN ٦٦- المشكلة المحتملة الثالثة في تطبيق معايير حقوق اﻹنسان القائمة على حالات العنف الداخلي تتعلق بعدم التحديد في بعض أهم الحقوق وأوجه الحماية.
    91. Dans la mesure où l'application des règles existantes est confuse, l'énoncé de règles d'humanité fondamentales constituerait un point de référence utile pour ceux qui prônent un plus grand respect des droits de l'homme dans les situations de violences internes. UN ١٩- وما دام هناك غموض يحيط بتطبيق القواعد القائمة، يكون بيان بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية مرجعا مفيدا للذين ينادون بالمزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان في حالات العنف الداخلي.
    12. Lorsqu'elle a examiné la question à sa quarante—deuxième session, en 1996, la Commission des droits de l'homme n'a fait référence de façon spécifique a aucun document particulier mais a de nouveau reconnu la nécessité d'examiner la question des principes applicables dans les situations de violences internes. UN ١٢- ولم تورد لجنة حقوق الانسان، لدى النظر في المسألة في دورتها الثانية واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٦، أية إشارة إلى أية وثيقة بعينها، ولكنها سلﱠمت مرة أخرى بضرورة تناول المبادئ التي تنطبق على حالات العنف الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد