ويكيبيديا

    "les six parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف الستة
        
    Il est impératif que les négociations entre les six parties avancent. UN وينبغي للمحادثات بين الأطراف الستة أن تتقدم إلى الأمام.
    Il est impératif que les négociations entre les six parties avancent. UN وينبغي للمحادثات بين الأطراف الستة أن تتقدم إلى الأمام.
    Il avait été établi que les six parties étaient toutes en situation de respect. UN وتبيّن أن جميع هذه الأطراف الستة في حالة امتثال.
    Deuxièmement, les six parties ont réaffirmé à l'unanimité que les pourparlers auxquels elles participaient avaient pour but la dénucléarisation pacifique et vérifiable de la péninsule coréenne. UN ثانياً، كررت الأطراف الستة بالإجماع التأكيد على أن الهدف من المحادثات السداسية هو جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية بطريقة سلمية.
    J'ai demandé la parole pour répondre à ce que l'Ambassadrice des ÉtatsUnis a dit concernant les négociations entre les six parties. UN طلبت الكلمة لأرد على البيان الذي أدلت به سفيرة الولايات المتحدة الموقرة بشأن محادثات الأطراف الستة.
    Seulement quelques semaines nous séparent de la cinquième série de pourparlers entre les six parties. UN ولم تعد تفصلنا سوى أسابيع عن الدورة الخامسة لمحادثات الأطراف الستة.
    Malgré d'énormes difficultés et divisions profondes, les six parties ont réussi à s'entendre sur l'objectif de la dénucléarisation de la Péninsule coréenne. UN فعلى الرغم من الصعوبات العظيمة والانقسامات الشديدة، توصلت الأطراف الستة إلى الهدف المشترك المتمثل في جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    Si les six parties ne tiennent pas parole en n'observant pas leurs obligations respectives parce qu'elles n'ont pas confiance les unes dans les autres, il ne sera pas possible d'enregistrer le moindre progrès. UN وإذا لم تف الأطراف الستة بوعدها بتنفيذ التزاماتها لانعدام ثقتها في بعضها البعض، فلن يُحْرَز أي تقدم بتاتا.
    Les plans de gestion de l'élimination des HCFC soumis par les six parties précitées avaient tous été approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN وجميع الأطراف الستة التي لها طلبات ويتعيَّن على اللجنة أن تنظر فيها، سبق أن وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    Notant avec préoccupation, toutefois, que les six parties ci-après n'ont pas communiqué d'informations conformément à la décision XXI/3 : [Afrique du Sud], [Bhoutan], [Îles Marshall], [Qatar], [République populaire démocratique de Corée] et [Yémen], UN وإذ يشير مع القلق، رغم ذلك، إلى أن الأطراف الستة التالية أسماؤها لم تقدم معلومات وفقاً للمقرر 21/3، وهي: [بوتان]، [جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية]، [جزر مارشال]، [قطر]، [جنوب أفريقيا]، [اليمن]،
    Cette stratégie tournée vers l'action, tendant à la collaboration entre les six parties, améliore encore les efforts cohérents et complémentaires de pression et d'explication. UN وتفضي هذه الاستراتيجية العملية الرامية إلى تحقيق التعاون فيما بين الأطراف الستة إلى مواصلة تعزيز الجهود المتسقة والتكميلية التي تستهدف ممارسة الضغوط والقيام بأنشطة الدعوة.
    Nous bénéficions, je crois, de l'engagement de tous les membres des pourparlers entre les six parties et de l'appui de la communauté internationale dans son ensemble dans notre recherche en vue d'apporter, de la manière la plus pacifique, une solution à toutes les questions en suspens en Asie du Nord-Est. UN وأعتقد أننا نحظى بالتزام جميع الأعضاء في محادثات الأطراف الستة وتأييد المجتمع الدولي بأسره في السعي من أجل حل جميع المسائل المعلقة في شمال شرقي آسيا بطريقة سلمية للغاية.
    les six parties ont réaffirmé les principes de la dénucléarisation de la péninsule coréenne et du règlement pacifique de la question nucléaire par l'instauration de la confiance et par le dialogue. UN وشددت الأطراف الستة من جديد على مبدأي إخلاء شبة الجزيرة الكورية من السلاح النووي والحل السلمي لهذه المشكلة النووية من خلال بناء الثقة والحوار.
    Nous nous sommes félicités de la tenue de consultations entre les six parties en tant que mesure constructive à cette fin et nous oeuvrerons de concert pour maintenir la paix et la stabilité sur la péninsule. UN ورحبنا بعقد مناقشات الأطراف الستة باعتبارها خطوة إيجابية تجاه تحقيق هذا الهدف، وسنعمل معا على الحفاظ على السلم والاستقرار في منطقة شبه الجزيرة.
    Certes, après deux années d'efforts de négociation, les six parties en présence en sont ellesmêmes venues à reconnaître la nécessité d'une coopération multilatérale en matière de sécurité en Asie du Nord-Est. UN وبالفعل، بعد مضي سنتين من العمل المشترك في إطار المحادثات، اعترفت الأطراف الستة نفسها بأن ثمة آفاقاً للتعاون الأمني المتعدد الأطراف في شمال شرق آسيا.
    Des progrès ont été notés en septembre 2005 lorsque les parties ont publié une déclaration conjointe, la Déclaration conjointe de la quatrième série de pourparlers entre les six parties. UN وقد أُحرز بعض التقدم في أيلول/سبتمبر 2005 عندما أسفرت المحادثات المذكورة عن صدور بيان مشترك - البيان المشترك للجولة الرابعة لمحادثات الأطراف الستة.
    Lundi dernier, les six parties aux pourparlers sont parvenues à adopter une déclaration commune dans laquelle sont énoncés les principes et lignes directrices d'un règlement pacifique de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN لقد نجحت الأطراف الستة يوم الاثنين الماضي في اعتماد بيان مشترك يحدد المبادئ والخطوط التوجيهية لإيجاد حل سلمي للمسألة النووية الكورية الشمالية.
    Le Japon se comporte de manière éhontée maintenant en insistant sur le fait qu'il ne respectera pas l'engagement qu'il a pris d'accorder des aides économiques conformément à la décision prise par les six parties lors des pourparlers. UN تتصرف اليابان الآن بشكل مشين تماما في الإصرار على أنها لن تفي بالتزامها بتقديم تعويضات اقتصادية وفقا لما اتفقت عليه الأطراف الستة خلال المحادثات.
    À cette fin, ma délégation espère que les six parties continueront sans retard de prendre d'autres mesures, conformément à leurs engagements, sur la voie de la mise en œuvre intégrale de la Déclaration commune. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يحدو وفد بلدي الأمل في أن تواصل الأطراف الستة اتخاذ مزيد من الخطوات، دون تأخير ووفقا لالتزاماتها، نحو التنفيذ الكامل للبيان المشترك.
    Enfin, je suis heureux d'entendre que les six parties réunies à Beijing viennent de tomber d'accord sur les premières mesures à prendre pour résoudre le problème nucléaire de la Corée du Nord. UN وأخيراً يسرني سماع أن الأطراف الستة المجتمعة في بيجين اتفقت مؤخراً على الخطوات الأولى التي ينبغي اتخاذها لتسوية المشكلة النووية في كوريا الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد