ويكيبيديا

    "les soldats de l'armée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنود الجيش
        
    • أطلق جنود تابعون لجيش
        
    • أعضاء الجيش
        
    • جنود من الجيش
        
    • وجنود جيش
        
    les soldats de l'armée libanaise ont été les premiers à prendre des positions de combat, pointant leurs armes vers les troupes israéliennes. UN وإن جنود الجيش اللبناني هم الذين بادروا إلى اتخاذ مواقع قتالية، مصوبين أسلحتهم باتجاه الجنود الإسرائيليين.
    Ils auraient sans doute été massacrés par les soldats de l'armée régulière, sans qu'aucune chance ne leur ait été laissée de se rendre. UN ويبدو أنهم قتلوا على أيدي جنود الجيش النظامي، بدون منحهم أي فرصة للاستسلام.
    Selon un témoin oculaire, les soldats de l'armée croate auraient jeté les corps de deux femmes dans un puits. UN وابلغ أحد المصادر أنه شاهد جنود الجيش الكرواتي يلقون بجثتي امرأتين في احدى اﻵبار.
    En violation du droit international humanitaire, les soldats de l'armée serbe de Bosnie ont tiré des obus au phosphore contre des troupes de la FORPRONU, les contraignant à utiliser leurs masques, au cours d'un affrontement sur le pont Vrbanje le 7 juin 1995. UN وانتهاكاً للقانون اﻹنساني الدولي، أطلق جنود تابعون لجيش الصرب البوسنيين قذائف فوسفورية في اتجاه جنود من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مرغمين إياهم على لبس اﻷقنعة الواقية، وذلك في حادثة وقعت على جسر فربانييه في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    C'est le cas par exemple de l'information selon laquelle les soldats de l'armée nationale yougoslave, citoyens de la République fédérative de Yougoslavie, ont quitté la Bosnie-Herzégovine dès juin 1992. UN مثال ذلك المعلومات عن مغادرة أعضاء الجيش الوطني اليوغوسلافي ومواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية البوسنة والهرسك فعلا في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Tandis que les autorités burundaises affirment que les personnes décédées étaient des Tutsis tués par les rebelles hutus de la branche armée du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD), celui-ci a nié toute participation au massacre, en affirmant que les victimes étaient en fait des Hutus tués par les soldats de l'armée burundaise. UN وفي حين أن سلطات بوروندي تدعي أن القتلى من التوتسي وأن الذين قتلوهم متمردون من الهوتو من الجناح العسكري للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، فإن ذلك المجلس قد أنكر القيام بأي دور في هذه المذبحة، زاعما أن القتلى هم في واقع اﻷمر من الهوتو وأن الذين قتلوهم هم جنود من الجيش البوروندي.
    Les criminels de guerre qui doivent être punis pour leurs crimes sont les soldats de l'armée d'occupation indienne. UN وجنود جيش الاحتلال الهندي هم وحدهم الذين يمكن تسميتهم ﺑ " مجرمي الحرب " ، ومن الواجب أن يعاقبوا على جرائمهم.
    Selon un témoin oculaire, les soldats de l'armée croate auraient jeté les corps de deux femmes dans un puits. UN وابلغ أحد المصادر أنه شاهد جنود الجيش الكرواتي يلقون بجثتي امرأتين في احدى اﻵبار.
    Dans les deux cas, les soldats de l'armée nationale ont participé aux combats. UN وفي كلتا الحالتين، شارك جنود الجيش في القتال.
    Les autorités locales ont déclaré que les soldats de l’armée congolaise avaient cherché activement les chefs hundes pour les tuer. UN وأبلغت السلطات المحلية الفريق بأن جنود الجيش الكونغولي انخرطوا بهمة في البحث عن زعماء طائفة الهوندي العرقية لقتلهم.
    On avait pris cette mesure car l'armée, ayant constaté que le nombre des incidents importants avait diminué sensiblement dans la région, avait jugé que cette tendance se maintiendrait et estimé que les soldats de l'armée régulière avaient besoin de poursuivre leur formation. UN وقد جاء هذا التقليل في حجم القوات بعد أن ارتأى الجيش أن عدد الاضطرابات الجماعية في المنطقة قد تناقص بشكل كبير وأنه سيستمر في هذا الاتجاه، وذلك فضلا عن حاجة جنود الجيش النظاميين إلى الاستمرار في التدريب.
    Elles mènent des opérations injustifiées contre les divisions du Ministère de la sécurité et du Ministère de l'intérieur du Tadjikistan et contre les soldats de l'armée des frontières de la Fédération de Russie. UN وتشن هذه الوحدات أعمالا حربية لا مبرر لها على القوات التابعة لوزارة اﻷمن ووزارة الداخلية داخل جمهورية طاجيكستان، وعلى جنود الجيش الحدودي في الاتحاد الروسي.
    46. Des témoins de la MINUAR indiquent que les soldats de l'armée patriotique rwandaise ont jeté des cadavres dans des fosses d'aisances ou les ont enterrés dans des fosses peu profondes. UN ٤٦ - ويشير الشهود من البعثة الى أن جنود الجيش الوطني الرواندي قاموا بدفن الجثث في مراحيض الحفر والقبور غير العميقة.
    Même après avoir été avertis par haut-parleur à trois reprises qu'ils avaient traversé la ligne de démarcation militaire, les soldats de l'armée populaire coréenne n'ont pas rebroussé chemin. UN ورغم توجيه ثلاثة تحذيرات منفصلة إليهم عبر مكبرات الصوت بأنهم قد عبروا خط تعيين الحدود العسكرية، فإن جنود الجيش الشعبي الكوري امتنعوا عن العودة.
    Malgré les avertissements diffusés au haut-parleur par la police de la zone démilitarisée relevant du Commandement des Nations Unies, les soldats de l'armée populaire coréenne sont restés sur les lieux pendant près de deux heures avant de regagner leur côté. UN وبالرغم من التحذيرات التي وجهتها شرطة المنطقة المجردة من السلاح التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة عبر مكبرات الصوت فإن جنود الجيش الشعبي الكوري ظلوا قرابة ساعتين قبل العودة إلى الجانب التابع للجيش الشعبي الكوري.
    D’après trois de ses fidèles, d’anciens officiers du M23 et des soldats ayant combattu à ses côtés, il craignait de se faire tuer par les soldats de l’armée rwandaise déployés le long de la frontière. UN ووفقا لثلاثة عناصر موالية له وضباط سابقين من الحركة وجنود قاتلوا جنبا إلى جنب معه، خاف نتاغاندا من أن يقتله جنود الجيش الرواندي الذين تم نشرهم على طول الحدود.
    À l'arrivée de l'hélicoptère de la MINUS venu évacuer la patrouille, les soldats de l'armée populaire de libération ont retenu les membres de l'équipage et les ont agressés physiquement avant d'autoriser l'appareil à repartir. UN وعند وصول طائرة عمودية تابعة للبعثة للمساعدة في إجلاء الدورية، احتجز جنود الجيش الشعبي طاقم الطائرة واعتدوا عليهم جسديا قبل السماح للطائرة بالإقلاع.
    Au Soudan, l'UNICEF, en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, s'est attaqué à la question du recrutement de mineurs en appuyant la mise en place d'un système de justice pour mineurs, ainsi qu'en sensibilisant et en formant les soldats de l'armée soudanaise. UN وفي السودان، تطرقت اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان إلى مسألة المجندين ممن هم دون السن القانونية من خلال دعم إنشاء نظام لقضاء الأحداث، ومن خلال نشر الوعي وتدريب جنود الجيش السوداني.
    En violation du droit international humanitaire, les soldats de l'armée serbe de Bosnie ont tiré des obus au phosphore contre des troupes de la FORPRONU, les contraignant à utiliser leurs masques, au cours d'un affrontement sur le pont Vrbanje le 7 juin 1995. UN وانتهاكاً للقانون اﻹنساني الدولي، أطلق جنود تابعون لجيش الصرب البوسنيين قذائف فوسفورية في اتجاه جنود من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مرغمين إياهم على لبس اﻷقنعة الواقية، وذلك في حادثة وقعت على جسر فربانييه في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    les soldats de l'armée tchadienne auraient notamment introduit une forme de torture appelée arbatachar, souvent infligée au Tchad aux opposants au gouvernement, ce qui inflige une douleur extrême et entraîne même fréquemment la mort. UN إذ يُزعم أن أعضاء الجيش التشادي جلبوا معهم ضرباً من ضروب التعذيب يُدعى " أرباتاشار " ، كثيراً ما يمارس على المعارضين في تشاد، ويسبب ألماً شديداً بل إنه قد يؤدي إلى الموت في أحيان كثيرة.
    Le 15 juillet, les soldats de l'armée libanaise ont franchi par deux fois la Ligne bleue au sud à proximité de Rmeich (secteur ouest). UN وفي 15 تموز/يوليه، اجتاز جنود من الجيش اللبناني جنوب الخط الأزرق مرتان في محيط بلدة رميش (القطاع الغربي).
    La FINUL s'est interposée, lorsque cela était possible, entre les soldats de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, dans l'objectif d'apaiser les tensions et a protesté contre ces agissements. UN وقامت اليونيفيل، كلما سنحت لها الفرصة، بالتدخل بين عناصر الجيش اللبناني وجنود جيش الدفاع الإسرائيلي لتخفيف حدة التوتر، واحتجت على هذه الأفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد