ويكيبيديا

    "les sols" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التربة
        
    • بالتربة
        
    • تربة
        
    • والتربة
        
    • للتربة
        
    • التربات
        
    • بالأراضي
        
    • توفير الأراضي
        
    • والأرضيات
        
    • الارضيات
        
    • الأرضيات
        
    • الطوابق
        
    • أرض معالجة
        
    • الأتربة
        
    • والتربات
        
    L'Iran indique que des mesures supplémentaires seront peutêtre nécessaires pour éliminer le gravier et ameublir les sols tassés dans les zones endommagées. UN كما تشير إلى أنه قد تكون هناك حاجة إلى تدابير إضافية لإزالة الحصى وفك التربة المتلبدة في المناطق المتضررة.
    La formation de résidus associés est une voie relativement négligeable de dissipation dans les sols. UN وتكوين المخلفات المقيدة يعتبر مسارا غير ذي شأن في التشتيت في التربة.
    La formation de résidus associés est une voie relativement négligeable de dissipation dans les sols. UN وتكوين المخلفات المقيدة يعتبر مسارا غير ذي شأن في التشتيت في التربة.
    Les demandes du Japon et des Etats-Unis ont été réévaluées à la deuxième réunion du Sous-comité sur les sols. UN وأعيد تقييم التعيينات المقدمة من اليابان والولايات المتحدة خلال الاجتماع الثاني للجنة الفرعية المعنية بالتربة.
    les sols ne contiennent ni les minéraux ni les éléments nutritifs nécessaires à une production agricole satisfaisante. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة لانتاج زراعي مرض.
    Dans certains PEDI, les sols superficiels sont très minces et se prêtent à une érosion rapide. UN وفي بعض هذه البلدان تعتبر الطبقة اﻷولى من التربة رقيقة للغاية وقابلة للتآكل بسرعة.
    De plus, il épuise le sol beaucoup plus vite que les autres cultures, ce qui est une considération importante pour les pays en développement, en particulier ceux dont les sols se caractérisent par une faible teneur en nutriments. UN وفضلا عن هذا، فالتبغ أسرع من غيره من المحاصيل في استنفاد مغذيات التربة، وهذا اعتبار هام في البلدان النامية، لا سيما البلدان التي تتسم فيها التربة بانخفاض محتوياتها من المغذيات.
    Ils fournissent des données sur la vaporisation, le mouvement des eaux, la sédimentation, la qualité de l'eau, la productivité des plantes et les changements dans les sols. UN وتوفر بيانات بشأن حركات البخار، وتدفق المجرى المائي والترسب ونوعية المياه وانتاجية النباتات وتغيرات التربة.
    Les activités de remise en état exigent généralement des remblais en quantités suffisantes pour modeler le relief, stabiliser les sols et permettre à la végétation de repousser. UN وعادة ما يحتاج اﻹصلاح إلى كميات كافية من تربة ذات نوعية ملائمة لتسوية التضاريس وتثبيت التربة وإعادة تغطيتها بالنباتات.
    les sols ne contiennent ni les minéraux ni les éléments nutritifs nécessaires à une production agricole satisfaisante. UN وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة ﻹنتاج زراعي مرض.
    :: les sols peu fertiles et les pratiques agricoles non durables nuisent à la productivité et impactent négativement les niveaux de consommation en Afrique. UN :: تؤثر التربة الفقيرة والأساليب الزراعية غير المستدامة على مستويات الإنتاجية والاستهلاك في أفريقيا.
    les sols, vecteurs efficaces d'atténuation; mesure, notification et vérification des quantités de carbone piégé dans les sols. UN :: إجراءات تخفيف فعالة في التربة؛ وقياس كربون التربة المحتجز والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    Options concernant le renforcement des possibilités d'atténuation en rapport avec les sols, assorties de procédures de mesure, notification et vérification. UN :: خيارات لتعزيز إمكانيات تخفيف آثار التربة مع وضع إجراءات سليمة للقياس والإبلاغ والتحقق.
    Il faut pour cela être sûr que le carbone piégé dans les sols peut être mesuré, notifié et vérifié. UN وتتطلب إجراءات التخفيف الفعالة في التربة ضمانات بأن الكربون المحتجز يمكن قياسه والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    Cela pourrait faire l'objet de MAAN et d'un financement du piégeage du carbone dans les sols. UN وكل ذلك ذو أهمية لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ولتمويل احتجاز كربون التربة.
    Pour les pays en développement, en particulier, l'utilisation de la biomasse pour amender les sols serait une option peu coûteuse. UN وينبغي للبلدان النامية، على وجه الخصوص، استخدام الكتلة الأحيائية كبديل منخفض التكلفة لتحسين نوعية التربة.
    :: Les petites exploitations agricoles pâtissent également de terres peu fertiles et des puissants intrants externes qui dégradent encore davantage les sols, augmentent les coûts pour les agriculteurs et réduisent leurs marges bénéficiaires. UN :: تتأثر الزراعة على نطاق صغير أيضا بالتربة الفقيرة والمدخلات الخارجية المرتفعة التي تفاقم من تدهور التربة، وتزيد من التكلفة على المزارعين، وتحد من هوامش ربحهم.
    les sols fertiles du sud sont toutefois bien supérieurs à ceux du nord, qui sont extrêmement érodés et balayés par les vents. UN إلا أن تربة الجنوب الخصبة أحسن بكثير من تربة الشمال التي عرّتها الرياح وأثر عليها التحات بشكل كبير.
    Par contre, dans les biotes terrestres, les sols et les détritus, la teneur totale est d'environ 2200 GtC. UN وعلى عكس ذلك يصل مجموع اﻷحياء اﻷرضية والتربة وبقايا الصخور الى ٠٠٢ ٢ جيغاطن من الكربون.
    Des techniques agressives, impliquant en particulier des opérations d'excavation, provoqueront des perturbations supplémentaires dans les sols sensibles. UN فتقنيات الإصلاح التقحمية، وبخاصة التقنيات التي تنطوي على حفر التربة، تسبب اضطرابات إضافية للتربة الحساسة.
    Par exemple, les sols tropicaux sont extrêmement sensibles à l'érosion. UN فمثلا، التربات الاستوائية شديدة القابلية للتعرض للتحات.
    Les objectifs de développement durable doivent donc porter sur les sols, la diversité biologique et le changement climatique et être réalisables. UN ولذا، يجب أن تتضمن أهداف التنمية المستدامة غايات يمكن تحقيقها فيما يتعلق بالأراضي والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    En outre, une fois assainis, les sols actuellement contaminés pourraient être de nouveau utilisés. UN وعلاوة على ذلك، يمكن توفير الأراضي التي تعاني حالياً من التلوث لاستخدامها عقب المعالجة.
    Je serai là deux heures plus tôt et les sols seront propres. Open Subtitles سوف أكون هنا قبلها بساعتين , والأرضيات سوف تُمسح
    Carreler les douches en haut et j'ai teint les sols en haut aussi. Open Subtitles اصلحت محل الاستحمام في الطابق العلوي وقمت بتنظيف جميع الارضيات هناك كذلك
    Comment on est censées nettoyer les sols si des greluches passent sans arrêt avec leurs pompes dégueues ? Open Subtitles كيف يفترض بنا أن ننظف الأرضيات إن كانت الساقطات لا يتوقفن عن المرور وترك آثار أقدامهن ؟
    - les sols étaient bien. - Comment était la visite ? Open Subtitles . الطوابق كانت جيدة كيف كانت جولة المطعم ؟
    Plusieurs études ont montré que les résidus de bêta-HCH restent pendant des années dans les sols contaminés. UN فقد ظلت بقايا بيتا - HCH لسنوات في قطع أرض معالجة في العديد من الدراسات.
    En général, les concentrations de plomb dans les sols au voisinage des routes sont élevées lorsque le trafic routier est dense. UN وبصفة عامة، تعتبر تركيزات الرصاص في الأتربة بالقرب من الطرق عالية عندما تكون كثافة المرور في الطريق عالية.
    Sur le terrain, la bioaccumulation du PCA chez les vers de terre a été observée à proximité de scieries abandonnées. La demi-vie d'élimination, aussi bien chez les vers de terre que dans les sols, a été établie à 5 semaines environ. UN وفي الظروف الميدانية، لوحظ تراكماً أحيائياً للأنيسول الخاماسي الكلور في ديدان الأرض في مناطق وثيقة القرب من مناشر خشب مهجورة وكانت فترات نصف عمر الإزالة في كل من ديدان الأرض والتربات تبلغ زهاء 5 أسابيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد