39. les sommes dues aux États Membres au titre des contingents et du matériel appartenant à ces derniers s'élevaient au total à 800 millions de dollars en début d'année. | UN | 39 - وبلغ مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات في بداية السنة 800 مليون دولار. |
Cette pratique réduit la capacité qu'a l'Organisation de régler les sommes dues aux États Membres au titre d'opérations de maintien de la paix, ce qui pose de graves problèmes aux pays en développement qui ont fourni des contingents. | UN | غير أن الاقتراض من حساب لآخر يقلل قدرة المنظمة على سداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء لقاء تكاليف مشاركتها في علميات حفظ السلام، وهذا يشكل معاناة خاصة للبلدان النامية المساهمة بقوات. |
Traditionnellement, les trois indicateurs retenus en la matière sont la situation de trésorerie, le montant des contributions mises en recouvrement et celui acquitté et les sommes dues aux États Membres. | UN | وقالت إن قاعدة التمويل الكافي للأمم المتحدة تعرَّف بثلاثة مؤشرات هي: النقد الحاضر؛ ومستويات الاشتراكات المقررة والمبالغ المدفوعة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء. |
Trois indicateurs financiers sont examinés : la trésorerie, les contributions non acquittées et les sommes dues aux États Membres. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. | UN | وهذا المبلغ يمثل اﻷموال الواجبة السداد للدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة. |
Le tableau 3 fait apparaître l’écart, au 30 juin 1998, entre le montant des liquidités disponibles pour chacune des opérations de maintien de la paix et le montant des engagements exigibles, y compris les sommes dues aux États Membres. | UN | ٧ - ويبين الجدول ٣ الفجوة القائمة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بين النقدية المتاحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام والالتزامات المستحقة الدفع، بما في ذلك مبالغ مستحقة للدول اﻷعضاء. |
Le montant des contributions non acquittées (2 106 millions de dollars) a été inférieur de 7 % et les sommes dues aux États Membres au titre des contingents et du matériel leur appartenant ont été ramenées à 748 millions de dollars, soit 18 % de moins qu'en 2000. | UN | وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة 106 2 ملايين دولار، بانخفاض قدره 7 في المائة عن العام السابق. أما المبالغ المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات فقد انخفضت إلى 748 مليون دولار، بنقصان قدره 18 في المائة عن عام 2000. |
Le tableau 3 fait apparaître l'écart, au 30 juin 2000, entre le montant des liquidités disponibles pour chacune des opérations et celui des éléments de passif, y compris les sommes dues aux États Membres. | UN | 7 - ويبين الجدول 3 الثغرة القائمة بين النقدية المتوفرة لكل عملية من عمليات حفظ السلام والالتزامات في 30 حزيران/يونيه 2000، بما في ذلك المبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
S'agissant de la proposition de la Secrétaire générale adjointe à la gestion, selon laquelle les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents devraient être déduites de leurs arriérés de contributions à d'autres comptes, la délégation tunisienne souhaite qu'elle fasse l'objet d'un examen plus approfondi au sein de la Cinquième Commission et avec les États concernés, au cas par cas. | UN | وفيما يتعلق بمقترح وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية الذي مفاده أن تخصم المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات من متأخرات اشتراكاتها في حسابات أخرى، يرى الوفد التونسي أن تدرس اللجنة الخامسة هذا المقترح دراسة معمقة مع الدول الأعضاء المعنية على أساس كل حالة على حدة. |
Le tableau 2 contient un récapitulatif des disponibilités de chaque opération de maintien de la paix ainsi que les éléments de passif, dont les sommes dues aux États Membres. | UN | 11 - يوجز الجدول 2 النقدية المتاحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام وخصوماتها، بـمـا في ذلك المبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
Le tableau I.3 montre, pour chacune des opérations de maintien de la paix, quel était, au 30 juin 2002, le montant des liquidités et celui du passif, y compris les sommes dues aux États Membres. | UN | عملية الأمم المتحدة في الكونغو 8 - ويبين الجدول 1-3 النقدية المتوفرة لكل عملية من عمليات حفظ السلام ومجموع الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2001، بما في ذلك المبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
Sa déclaration est axée sur quatre grands indicateurs de la situation financière de l'Organisation : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. | UN | وأضاف قائلا إن بيانه سيركز على أربعة مؤشرات رئيسية للصحة المالية للمنظمة، وهي: الأنصبة المقررة الصادرة، والاشتراكات المقررة غير المسددة، ومصادر النقدية المتاحة، والديون المستحقة للدول الأعضاء. |
Quatre principaux indicateurs financiers sont passés en revue : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. | UN | ويبحث التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء على المنظمة. |
Quatre principaux indicateurs servent généralement à évaluer la situation financière de l'Organisation : les contributions mises en recouvrement, les contributions non acquittées, la trésorerie et les sommes dues aux États Membres. | UN | 3 - وتقاس قوة الأمم المتحدة المالية تقليديا بأربعة مؤشرات رئيسية: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ والديون المستحقة للدول الأعضاء على المنظمة. |
Trois indicateurs financiers sont examinés : la trésorerie, les contributions non acquittées et les sommes dues aux États Membres. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
Trois indicateurs financiers sont examinés : la trésorerie, les contributions non acquittées et les sommes dues aux États Membres. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية وهي: النقدية المتوافرة، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
M. Tal (Jordanie) dit que sa délégation s'associe à la déclaration du Groupe des 77 et de la Chine. Il juge encourageante l'amélioration des trois principaux indicateurs de la situation financière de l'Organisation, à savoir la trésorerie, les contributions non acquittées et les sommes dues aux États Membres. | UN | 31- السيد التل (الأردن): قال إن وفده يضم صوته إلى بيان مجموعة الـ77 والصين، ويشجعه التحسن الذي حصل في المؤشرات الثلاثة الرئيسية للصحة المالية للمنظمة، وهي النقد المتاح، والاشتراكات المقررة غير المدفوعة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
Ce montant représente les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents à la Force. | UN | وهذا المبلغ يمثل اﻷموال الواجبة السداد للدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة. |
Le tableau 3 fait apparaître l’écart, au 30 juin 1997, entre le montant des liquidités dont disposait chacune des opérations de maintien de la paix, et le montant des engagements exigibles, y compris les sommes dues aux États Membres. | UN | ١٥ - ويبين الجدول ٣ الفجوة القائمة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بين النقدية المتاحة في جميع عمليات حفظ السلام والالتزامات المستحقة الدفع، التي شملت مبالغ مستحقة للدول اﻷعضاء. |
Ce montant représente en définitive les sommes dues aux États Membres qui fournissent les contingents constituant la Force. | UN | فهذا المبلغ يمثل في نهاية المطاف أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها القوة. |
les sommes dues aux États Membres au titre de l'exercice 2009/10 s'élevaient à 1 806 800 dollars, en comptant le solde inutilisé de 665 200 dollars et les autres recettes d'un montant de 1 141 600 dollars. | UN | وبلغت الأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء عن الفترة المالية 2009/2010 ما قدره 800 806 1 دولار، بما يشمل الرصيد الحر البالغ 200 665 دولار، والإيرادات الأخرى البالغة 600 141 1 دولار. |
Des remboursements aux États ayant fourni du matériel seraient également possibles et ramèneraient à un montant estimatif de 700 millions de dollars les sommes dues aux États Membres à la fin de 1996 au titre de la fourniture de troupes et de matériel. | UN | وقد يكون من الممكن أيضا دفع مبالغ للبلدان الموفرة لمعدات. ومن شأن هذه المدفوعات أن تخفض المبلغ المستحق للدول اﻷعضاء في نهاية ١٩٩٦ فيما يتعلق بتكاليف القوات والمعدات إلى ما قدره ٧٠٠ مليون دولار. |
Les quotes-parts au titre des opérations de maintien de la paix sont en augmentation et l'augmentation parallèle des montants non réglés à ce titre limite le montant des liquidités disponibles, les sommes dues aux États Membres demeurant quant à elles incompressibles. | UN | وتظهر عمليات حفظ السلام ازديادا في الأنصبة المقررة يرافقه ارتفاع في الأنصبة المقررة غير المسددة مما يحد من توافر النقدية ولم يمكن التحكم بعد في مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء. |