ويكيبيديا

    "les sommets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمرات القمة
        
    • قمم
        
    • القمم
        
    • ومؤتمرات قمة
        
    • مؤتمرات قمة
        
    • أن مؤتمري القمة
        
    • للقمم
        
    • القمة التي
        
    • لمؤتمرات قمة
        
    • تمثل ذرى
        
    • اجتماعات القمة
        
    • قِمم
        
    • قمتا
        
    • قمتي
        
    • مؤتمرا القمة
        
    les sommets ont fourni une plate-forme d'échange de vues et de création de réseau aux procureurs du monde entier. UN وتوفّر مؤتمرات القمة هذه منتدى لتبادل الآراء وإقامة الشبكات بين أعضاء النيابة العامة في مختلف أنحاء العالم.
    Au sens strict du terme, les sommets sur la diversité biologique sont organisés entre des États, sans aucune participation ou représentation des peuples en tant que tels. UN وتعقد مؤتمرات القمة المعنية بالتنوع البيولوجي بين الدول حصرا، دون مشاركة ممثلين عن الشعوب بحد ذاتها.
    les sommets sur l'observation de la Terre tenus à Washington, Tokyo et Bruxelles, ainsi que les déclarations faites lors de trois des sommets annuels du G-8 ont lancé cette dynamique. UN وأفرز هذا الزخم مؤتمرات قمة رصد الأرض التي عقدت في واشنطن العاصمة، وطوكيو، وبروكسل، والإعلانات التي صدرت عن ثلاثة من مؤتمرات القمة السنوية لمجموعة الثمانية.
    Les personnes qui les maîtrisent peuvent communiquer avec les sommets des montagnes, les apachetas. UN ويستطيع الأشخاص العارفون التواصل مع قمم الجبال.
    Et durant trois jours, encore, nous avons continué sur les sommets. Open Subtitles و لثلاثة أيام قادمة واصلنا سيرنا عبر القمم الجبلية
    Ce n'est pas non plus un hasard de l'histoire que tous les sommets de l'Union africaine adoptent une résolution sur la Palestine. UN وليس من قبيل المصادفة أن جميع مؤتمرات القمة التي يعقدها الاتحاد الأفريقي تتخذ قرارا بشأن القضية الفلسطينية.
    Se référant aux déclarations, communiqués et résolutions pertinentes adoptés par les sommets islamique, arabe, africain et des non alignés : UN وإذ يشير إلى الإعلانات والبيانات والقرارات ذات العلاقة الصادرة عن مؤتمرات القمة العربية والإفريقية وحركة عدم الانحياز،
    les sommets de l'ONU et les relations avec la société civile UN مؤتمرات القمة العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة ومشاركة المجتمع المدني
    Se référant aux déclarations, communiqués et résolutions pertinentes adoptés par les sommets islamique, arabe, africain et des non-alignés; UN وإذ يشير إلى الإعلانات والبيانات والقرارات ذات العلاقة الصادرة عن مؤتمرات القمة العربية والإفريقية وحركة عدم الانحياز،
    Les sciences et techniques spatiales sont des outils extrêmement puissants dont il faudrait se servir pour atteindre certains des objectifs fixés par les sommets mondiaux. UN وتمثل علوم وتكنولوجيا الفضاء أداة بالغة القوة يجدر استخدامها في تحقيق بعض الأهداف التي حددتها مؤتمرات القمة العالمية.
    Ils n'ont pas accès aux services de base auxquels ils ont droit, pas plus qu'aux avantages du développement en faveur desquels les sommets successifs ont voté. UN ويفتقر هؤلاء للخدمات الأساسية التي تشكل حقا من حقوقهم وللمزايا التنموية التي أقرتها مؤتمرات القمة المتتالية.
    J'engage aussi instamment les organisations régionales à saisir toutes les occasions qui s'offrent à elles, y compris les sommets régionaux, pour condamner le terrorisme. UN وأحث أيضا المنظمات الإقليمية على اغتنام كل فرصة سانحة للتنديد بالإرهاب، بما في ذلك في مؤتمرات القمة الإقليمية.
    Lors du sommet économique qui s'est tenu avant la conférence officielle, il a été décidé que ce sommet se tiendrait désormais en conjonction avec les sommets politiques. UN وقرر مؤتمر قمة الأعمال التجارية الذي اجتمع قبل مؤتمر قمة باندونغ أن ينعقد بالاقتران مع مؤتمرات القمة السياسية المقبلة.
    Avec sa transformation en organe permanent, ces sommets seront désormais les sommets du Conseil de coopération des États de langue turcique. UN وبإنشاء المجلس كهيئة دائمة، أعيد تسمية القمم لتصبح قمم مجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية.
    Pour susciter l'attention et faire la une des médias, les athlètes féminines doivent se surpasser et atteindre les sommets de la compétition. UN وبغية لفت الانتباه وشغل مكانة الصدارة لدى وسائط الإعلام، لا بد للرياضيات من النساء أن يتفوقن وأن يبلغن قمم المسابقات.
    Nous accordons une grande importance à l'application des décisions et à la réalisation des objectifs de toutes les conférences et de tous les sommets des Nations Unies. Il est impératif que des mécanismes de suivi efficaces soient créés pour faire en sorte que les conférences et les sommets réalisent leurs objectifs recherchés. UN ونحن نولي أهمية كبيرة لتنفيذ قرارات وأهداف جميع مؤتمرات ومؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومن الحتمي إنشاء آليات رصد فعالة لكفالة أن تحقق المؤتمرات ومؤتمرات القمة أهدافها ومقاصدها المنشودة.
    Or les sommets de 2004 et 2007 ont été des manifestations de relations publiques qui ont attiré un nombre relativement faible de participants et ne se sont guère prêtées à l'adoption de décisions stratégiques. UN بيد أن مؤتمري القمة اللذين عُقدا في عامي 2004 و2007 كانا حدثين من أحداث العلاقات العامة حضرهما عدد صغير نسبياً من المشاركين ولم تُتخذ فيهما سوى قلة من القرارات الاستراتيجية.
    Rouge pour les sommets, bleu et vert pour les altitudes basses. Open Subtitles الاحمر للقمم الاخضر والازرق للمرتفعات الاقل
    Un site web consacré aux < < Millennium Development Goals 2010 > > a été créé pour les sommets sur les objectifs du Millénaire pour le développement des Nations Unies afin de diffuser des messages spécifiques relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأنشأت المؤسسة صفحة إلكترونية معنونة " الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 " وخصصتها لمؤتمرات قمة الأمم المتحدة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية من أجل نشر رسائل معينة بشأن كل هدف من تلك الأهداف.
    45. Hawaii, cinquantième État de l'Union, se compose d'un archipel de quelque 130 îles formé par les sommets de montagnes volcaniques immergées et s'étend sur 2 400 km dans l'océan Pacifique Nord. UN 45- وتضم هاواي، وهي الولاية الخمسون سلسلة من نحو 130 جزيرة تمثل ذرى جبال بركانية مغمورة تمتد عبر شمال المحيط الهادئ لمسافة 400 2 كيلومتر.
    L'un d'entre eux est celui qui éclaire les sommets ibéro-américains, dont le plus récent s'est tenu dans la ville de Salvador de Bahia, au Brésil. UN ومنها تلك البادية من اجتماعات القمة اﻹبرية اﻷمريكية، وأخرها قد عقد في مدينة سلفادور دا باهيا البرازيلية.
    On fait une pause. Il y a un tiers d'oxygène de moins qu'au ras du sol, sur les sommets himalayens. Open Subtitles الأوكسجين الموجود في قِمم الهيمالايا يُساوي ثُلث المعتاد.
    1. Comment le cadre de gouvernance environnementale défini par les sommets de Rio et de Johannesburg peut-il promouvoir le développement durable? UN 1- كيف يمكن لإطار الإدارة البيئية الذي حددته قمتا ريو وجوهانسبرغ أن يدفعا بعجلة التنمية المستدامة إلى الأمام؟
    Tel est l'objectif auquel visaient les sommets de Victoria Falls et de Pretoria, ainsi que le sommet de la SADC tenu à Maurice il y a quelques semaines. UN كان ذلك هو روح قمتي مساقط فكتوريا وبريتوريا، وكذلك قمة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي التي عقدت في موريشيوس، منذ أسبوعين فقط.
    Dans cette conjoncture, les sommets de Monterrey et de Johannesburg ont suscité d'importants espoirs, qui se sont traduits, cependant, par des résultats relativement modestes. UN وعلى هذه الخلفية، أدى مؤتمرا القمة في مونتيري وجوهانسبرغ إلى توقعات كبيرة، ولكن النتائج كانت متواضعة نسبياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد