ويكيبيديا

    "les sources d'énergie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصادر الطاقة
        
    • مصادر القدرة
        
    • بمصادر الطاقة
        
    • ومصادر الطاقة
        
    • موارد الطاقة
        
    • لمصادر الطاقة
        
    • بمصادر القدرة
        
    • وموارد الطاقة
        
    • تتعلق بالطاقة
        
    • مصادر طاقة
        
    • بموارد الطاقة
        
    • نظم الطاقة
        
    • لمصادر القدرة
        
    • ولمصادر الطاقة
        
    • ولتكنولوجيات الطاقة
        
    les sources d'énergie renouvelables ne sont pas imposées. UN ولا تُفرض أية ضرائب على مصادر الطاقة المتجددة.
    les sources d'énergie nouvelles et renouvelables devaient contribuer de façon décisive à résoudre bon nombre de ces problèmes. UN وقد نظر الى مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بوصفها العنصر الحاسم في حل كثير من هذه المشاكل.
    Rapport du Secrétaire général sur les sources d'énergie renouvelables, et en particulier la biomasse : progrès et politiques UN تقرير اﻷمين العام حول مصادر الطاقة المتجددة، مع التركيز بصفة خاصة على الكتلة الاحيائية: التقدم والسياسات
    En ce qui concerne la sûreté, les sources d'énergie nucléaire destinées à être utilisées dans l'espace ont des spécificités que n'ont pas les applications terrestres. UN وتتطلّب تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي اعتبارات أمان فريدة من نوعها مقارنةً بالتطبيقات الأرضية.
    Il a été proposé de suspendre pendant un an les travaux du Groupe de travail sur les sources d'énergie nucléaires du Sous-Comité juridique. UN وقد اقترح وقف الفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية التابع للجنة الفرعية القانونية لمدة عام.
    Cette action doit favoriser les technologies propres et les sources d'énergie renouvelable et ouvrir des perspectives à de nouvelles sociétés mondiales. UN ويجب أن يمهد هذا الجهد الطريق أمام التكنولوجيات النظيفة ومصادر الطاقة المتجددة، ويفتح الأبواب أمام الشركات العالمية الجديدة.
    Les coûts énergétiques sont élevés, ce qui veut dire qu'il faut davantage promouvoir les sources d'énergie renouvelables. UN وتكاليف الطاقة فيها مرتفعة، مما يعني أنه يلزم اتخاذ المزيد من الاجراءات لتشجيع استغلال موارد الطاقة المتجددة.
    Rapport du Secrétaire général sur les sources d'énergie renouvelables, et en particulier la biomasse : progrès et politiques UN تقرير اﻷمين العام حول مصادر الطاقة المتجددة، مع التركيز بصفة خاصة على الكتلة الاحيائية: التقدم والسياسات
    Elle a également établi le Groupe de l'énergie solaire pour l'environnement et le développement et l'a chargé d'élaborer un rapport technique sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وأنشأت أيضا فريق الطاقة الشمسية المعني بالبيئة والتنمية لاعداد تقرير تقني عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Le Forum a demandé qu'on redouble d'efforts pour mettre en oeuvre le programme de rendement énergétique et utiliser les sources d'énergie renouvelables. UN وحث المحفل على بذل الجهود المعززة لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la recherche sur la coopération régionale en Asie et sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN الصندوق الاستئمانـي لبحــوث التعــاون اﻹقليمــي في آسيــا وبحوث مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Deux questions de fond étaient inscrites à l'ordre du jour des deux Sous-Comités : les sources d'énergie nucléaires et l'orbite géostationnaire. UN كان هناك بندان موضوعيان على جدول أعمال اللجنتين الفرعيتين: مصادر الطاقة النووية، والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    En ce qui concerne les sources d'énergie nucléaires, le Royaume-Uni a apporté d'importantes contributions. UN أما في مجال مصادر الطاقة النووية فقد قدمت المملكة المتحدة إسهامات كبيرة.
    iii) Recueillir et diffuser des informations et promouvoir la coopération régionale et les échanges techniques entre petits États insulaires en développement sur les questions touchant l'énergie, notamment les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    iii) Recueillir et diffuser des informations et promouvoir la coopération régionale et les échanges techniques entre petits États insulaires en développement sur les questions touchant l'énergie, notamment les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ' ٣ ' جمع ونشر المعلومات، وتعزيز التعاون اﻹقليمي والمبادلات التقنية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بقضايا قطاع الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Rapport du Secrétaire général sur les sources d'énergie renouvelables : progrès, politiques et coordination UN تقرير اﻷمين العام عن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة: التقدم المحرز والسياسات والتنسيق
    Pour certaines applications spatiales, les sources d'énergie nucléaire doivent fonctionner en toute autonomie à de très grandes distances de la Terre, dans des environnements difficiles. UN فبعض التطبيقات يقتضي أن تعمل مصادر القدرة النووية الفضائية على نحو مستقل على مسافات بعيدة عن الأرض في بيئات قاسية.
    les sources d'énergie nucléaire ont permis plusieurs missions spatiales en cours. UN وقد مكّنت مصادر القدرة النووية الفضائية من القيام بعدّة مهام جارية.
    Attribuer des ressources à la recherche et au développement concernant les sources d'énergie alternatives et les changements climatiques; UN :: تخصيص موارد للبحث الإنمائي فيما يتعلق بمصادر الطاقة البديلة وتغير المناخ؛
    Réduire les subventions aux combustibles fossiles permettrait de réduire considérablement la différence de prix entre les sources d'énergie renouvelables et les sources à forte intensité carbone. UN فمن شأن خفض الإعانات المقدمة لقطاع الوقود الأحفوري أن تقلص بدرجة كبيرة فارق السعر بين الطاقة المتجددة ومصادر الطاقة الأكثر إطلاقا للكربون.
    Elaboration d'un module de formation sur les sources d'énergie renouvelables, en collaboration avec l'UNESCO UN إعداد نموذج للتدريس والتعليم في مجال موارد الطاقة المتجددة بالاشتراك مع اليونسكو
    Le fait de ne pas internaliser les coûts externes dans les prix de l'énergie induit des désavantages certains pour les sources d'énergie renouvelables sur le marché; UN ومن شأن عدم تدخل التكاليف الخارجية في أسعار الطاقة أن يسبب أضرارا بالغة لمصادر الطاقة المتجددة في السوق؛
    1 Le document concerne uniquement les sources d'énergie nucléaires dans l'espace; UN 1 الوثيقة ذات صلة مباشرة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي فحسب؛
    Ils peuvent diffuser une information générale sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et les sources d'énergie de substitution au sein de leur communauté. UN وبوسعهم توفير معلومات عامة عن الاقتصاد في الطاقة وموارد الطاقة البديلة في مجتمعاتهم المحلية.
    Les versions révisées d'une méthode concernant l'efficacité énergétique, désormais plus largement applicable, et de quatre méthodes concernant les sources d'énergie renouvelables ont été approuvées. UN كما أُقرّت عمليات تنقيح لتعزيز نطاق تطبيق إحدى المنهجيات القائمة المتعلقة بكفاءة الطاقة وأربع منهجيات تتعلق بالطاقة المتجددة.
    Il faut d'urgence exploiter les sources d'énergie nouvelles et renouvelables pour répondre aux besoins d'énergie croissants de ces zones rurales. UN وهناك حاجة ملحة إلى تسخير مصادر طاقة جديدة ومتجددة لتلبية احتياجات هذه المناطق الريفية المتنامية من الطاقة.
    L'intervenant a souligné l'importance du transfert de techniques et l'échange d'informations sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وأكد على الحاجة إلى نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات المتعلقة بموارد الطاقة الجديدة والمتجددة.
    D'autres projets reposant sur les sources d'énergie renouvelables sont en cours d'exécution en Inde et au Mexique. UN وتُنفذ مشاريع أخرى تستند إلى نظم الطاقة المتجددة في كل من المكسيك والهند.
    De la même façon, les analyses de sûreté et d'environnement réalisées dans un très grand nombre de scénarios d'accidents pour les sources d'énergie nucléaires spatiales tiennent compte de diverses contraintes telles qu'une panne du système de lancement ou du véhicule spatial. UN وعلى العكس من ذلك، فإن تحليلات الأمان والتحليلات البيئية لمصادر القدرة النووية الفضائية تهتم باستجابة مصادر القدرة النووية للبيئات الطبيعية المختلفة التي تسببها عوامل مثل نظام الاطلاق أو عطل المركبة الفضائية في طائفة واسعة من سيناريوهات الحوادث الافتراضية.
    Il lui faut diversifier ses sources d'approvisionnement en énergie en mettant au point des technologies avancées, plus propres, plus efficaces et plus rentables, aussi bien pour les combustibles fossiles que pour les sources d'énergie renouvelables. UN ويجب تنويع إمدادات الطاقة عن طريق تطوير تكنولوجيات متقدمة وأنظف وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة للوقود الأحفوري ولمصادر الطاقة المتجددة على السواء.
    les sources d'énergie renouvelables offrent un fort potentiel inexploité et des moyens efficaces pour satisfaire la demande en électricité décentralisée et lointaine. UN ولتكنولوجيات الطاقة المتجددة إمكانيات ضخمة لم تستغل بعد، وهي توفر وسيلة فعالة لتلبية احتياجات الكهرباء اللامركزية وفي الأماكن النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد