ويكيبيديا

    "les sources potentielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة المصادر المحتملة
        
    • أما المصادر المحتملة
        
    • والمصادر المحتملة
        
    • الأسباب التي يمكن أن تفضي
        
    • تحديد المصادر المحتملة
        
    • بالمصادر المحتملة
        
    Le Président propose à la Commission de prendre acte du rapport du Secrétaire général sur les sources potentielles de financement du développement figurant dans le document A/50/397. UN ٥ - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام بشأن حالة المصادر المحتملة لتمويل التنمية الوارد في الوثيقة A/50/397.
    Documentation Rapport du Secrétaire général sur les sources potentielles de financement du développement (projet de résolution 48/187 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993) UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن حالة المصادر المحتملة لتمويل التنمية )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    les sources potentielles de rejets aquatiques liés à la fabrication sont, entre autres, les fuites, le lavage des installations et le ruissellement des eaux pluviales. UN أما المصادر المحتملة للاطلاقات في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار.
    les sources potentielles de rejets aquatiques liés à la fabrication sont, entre autres, les fuites, le lavage des installations et le ruissellement des eaux pluviales. UN أما المصادر المحتملة لحالات التسرب في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار.
    Les pêches, le tourisme côtier, l'exploitation des ressources des fonds marins, les sources potentielles d'énergie renouvelable, tels sont les éléments constitutifs d'une économie fondée sur l'océan. UN فمصائد الأسماك، والسياحة الساحلية، وإمكانية استغلال موارد قاع البحار، والمصادر المحتملة للطاقة المتجددة هي اللبنات الأساسية لبناء اقتصاد محيطي.
    :: Médiations auprès des parties concernant les sources potentielles de conflit afin de désamorcer les conflits UN :: القيام بالوساطة بين الأطراف لاستجلاء الأسباب التي يمكن أن تفضي إلى الصراع بحيث ينزع فتيل التوتر بمجرد أن تلوح بوادره
    Il faut établir un système de prévention rapide permettant de détecter en temps utile les sources potentielles de conflits. UN ومن الضروري إنشاء نظام لﻹنذار المبكر يكون بمقدوره تحديد المصادر المحتملة للصراع قبل وقوعه بفترة كافية.
    Ces derniers devront avoir une bonne connaissance de la situation locale, de l'agriculture et des revenus tirés de ce secteur et, de préférence, bien connaître les sources potentielles. UN وينبغي أن يكون لدى الفريق إلمام محلي وفهم جيد للزراعة والدخل الزراعي، ويستحسن أن تكون لديه المعلومات الأساسية فيما يتعلق بالمصادر المحتملة.
    Documentation Rapport du Secrétaire général sur les sources potentielles de financement du développement (résolution 48/187 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1993); UN الوثيقة تقرير اﻷمين العام عن حالة المصادر المحتملة لتمويل التنمية )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    Documentation Rapport du Secrétaire général sur les sources potentielles de financement du développement [résolution 48/ de l'Assemblée générale (projet de résolution A/C.2/48/L.4)] UN الوثيقة تقرير اﻷمين العام عن حالة المصادر المحتملة لتمويل التنمية )قرار الجمعية العامة ٤٨/-- )مشروع القرار ((A/C.2/48/L.4
    Documentation Rapport du Secrétaire général sur les sources potentielles de financement du développement (projet de résolution 48/187 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993) UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن حالة المصادر المحتملة لتمويل التنمية )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    Le Chef du Service des relations économiques internatio-nales présente le rapport du Secrétaire général sur les sources potentielles de financemnt du développement (A/50/397) et le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 49/94 de l'Assemblée générale (A/50/379). UN وعرض رئيس فرع العلاقات الاقتصادية الدولية تقرير اﻷمين العام بشأن حالة المصادر المحتملة لتمويل التنمية (A/50/397) وتقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٩/٩٤ (A/50/379).
    les sources potentielles de rejets aquatiques liés à la fabrication sont, entre autres, les fuites, le lavage des installations et le ruissellement des eaux pluviales. UN أما المصادر المحتملة لحالات التسرب في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار.
    les sources potentielles de rejets aquatiques liés à la fabrication sont, entre autres, les fuites, le lavage des installations et le ruissellement des eaux pluviales. UN أما المصادر المحتملة لحالات التسرب في الماء فتأتي من التصنيع بما في ذلك الانسكابات، ومرافق التصنيع، وجريان مياه الأمطار.
    Les pêches, le tourisme côtier, l'exploitation des ressources des fonds marins, les sources potentielles d'énergie renouvelable, tels sont les éléments constitutifs d'une économie fondée sur l'océan. UN فمصائد الأسماك، والسياحة الساحلية، وإمكانية استغلال موارد قاع البحار، والمصادر المحتملة للطاقة المتجددة هي اللبنات الأساسية لبناء اقتصاد محيطي.
    Les sources de rejets et les sources potentielles sont décrites plus en détail dans l'étude d'Environnement Canada (2005). UN ومصادر الإطلاق والمصادر المحتملة مذكورة باستفاضة في تقرير وكالة البيئة الكندية (2005).
    Médiation auprès des parties concernant les sources potentielles de conflit afin de désamorcer les conflits UN الوساطة بين الأطراف بشأن جلاء الأسباب التي يمكن أن تفضي إلى الصراع بحيث ينزع فتيل التوتر بمجرد حدوثه
    d) À intensifier les efforts pour suivre et analyser les sources potentielles de conflit et élaborer des plans et programmes pour y faire face ; UN (د) تكثيف الجهود الرامية إلى رصد الأسباب التي يمكن أن تفضي إلى نزاع وتحليلها، ووضع الخطط والبرامج اللازمة لمعالجتها؛
    La finalité de cette étape est de déterminer les sources potentielles de données et d'informations utilisables pour les évaluations visées à l'article 16. UN الغرض من هذه الخطوة هو تحديد المصادر المحتملة للبيانات والمعلومات لاستخدامها في تقييمات المادة 16.
    34. Par souci de simplicité, deux articles distincts figurent dans mon projet de texte, contenant respectivement des dispositions concernant les sources potentielles d’émissions atmosphériques (i.e., les catégories de sources figurant dans l’Annexe F) et les sources potentielles de rejets dans les sols et les eaux (i.e., les catégories de sources visées à l’Annexe G). UN وتوخياً للبساطة، أوردت في مشروع نصي مادتين منفصلتين تحتويان على أحكام تتعلق بالمصادر المحتملة للانبعاثات في الغلاف الجوي (أي فئات المصادر المدرجة في المرفق واو) والمصادر المحتملة للإطلاقات في الأراضي والمياه (أي فئات المصادر المدرجة في المرفق زاي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد