| i) Un renvoi aux tableaux du CUP concernant les sources principales; | UN | `1` إشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة؛ |
| Description des méthodes utilisées pour déterminer les sources principales | UN | :: شرح المنهجية المتبعة لتعيين المصادر الرئيسية |
| Renvoi aux tableaux du CUP concernant les sources principales | UN | :: الإشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة |
| Pour déterminer si de nouveaux calculs s'imposent, elles devraient se référer au guide des bonnes pratiques du GIEC, qui énumère les motifs justifiant ce type de mesure, en particulier pour les sources principales. | UN | وينبغي للأطراف أن تقيم مدى ضرورة إعادة الحسابات على ضوء الأسباب المبينة في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولا سيما فيما يتعلق بالمصادر الرئيسية. |
| Elles sont également encouragées à appliquer les procédures d'assurance de la qualité/de contrôle de la qualité de niveau 2 pour les sources principales. | UN | كما تشجَّع الأطراف على تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة/مراقبة الجودة فيما يتعلق بالمصادر الرئيسية. |
| a) Une description générale de l'inventaire précisant l'évolution des émissions, les sources principales, les méthodologies et une évaluation générale de l'inventaire; | UN | (أ) وصفاً عاماً لقائمة الجرد، بما في ذلك وصف لاتجاهات الانبعاثات، والمصادر الرئيسية والمنهجيات وتقييم عام لقائمة الجرد؛ |
| les sources principales devraient être classées en fonction de leur part dans le total national. | UN | وينبغي تصنيف المصادر الرئيسية المحددة وفقاً لإسهاماتها النسبية في المجموع الوطني. |
| Incorporer un tableau dans lequel seraient notifiées les sources principales, intéressant l'évaluation aussi bien du volume des émissions que de leur évolution. | UN | إدراج جدول للإبلاغ عن المصادر الرئيسية في نموذج الإبلاغ الموحد، فيما يتعلق بتقدير كل من مستوى الانبعاث واتجاهه. |
| i) Un renvoi aux tableaux du CUP concernant les sources principales; | UN | `1` إشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة؛ |
| Description des méthodes utilisées pour identifier les sources principales | UN | :: وصف المنهجية المستخدمة لتحديد المصادر الرئيسية |
| Parce que les glaciers et les cimes enneigées constituent les sources principales de déversement de l'eau dans les rivières, il est probable que dans un proche avenir le débit des rivières diminue de 5 à 15 %. | UN | وبما أن المناطق الجليدية والجبال التي تكللها الثلوج هي المصادر الرئيسية لاندفاع المياه إلى الأنهار، ثمة احتمال أنه في المستقبل القريب سوف تتراجع طاقة الأنهار بنسبة 5 إلى 15 في المائة. |
| Financement 60. les sources principales de financement des régimes sont constituées par les cotisations des travailleurs, des employeurs et de l'Etat. | UN | ٠٦- تتمثل المصادر الرئيسية لتمويل هذه النظم التأمينية في اشتراكات العاملين وأصحاب العمل والدولة. |
| a) Le pourcentage des émissions par les sources principales indiqué par les Parties devrait être incorporé dans le RNI; | UN | (أ) أن تُدرج في تقرير الجرد الوطني النسبة المئوية لانبعاثات المصادر الرئيسية التي تحددها الأطراف؛ |
| b) Les méthodes appliquées pour déterminer les sources principales devraient être signalées dans le RNI. | UN | (ب) أن تُذكر في تقرير الجرد الوطني الطرق المستخدمة لتحديد المصادر الرئيسية. |
| Dans le cadre des opérations menées par les services de répression géorgiens pour éradiquer la contrebande, les routes et chemins empruntés par les contrebandiers et l'accès au marché d'Ergneti furent bloqués, éliminant par là même les sources principales de revenus des criminels et de leurs protecteurs. | UN | ونتيجة لذلك أُغلقت الطرق والممرات التي كان يستخدمها المجرمون في التهريب وأُغلقت " سوق إرجنتي " ، من أجل القضاء على المصادر الرئيسية لإيرادات المجرمين ومن يقف وراءهم. |
| Pour déterminer si de nouveaux calculs s'imposent, elles devraient se référer au guide des bonnes pratiques du GIEC, qui énumère les motifs justifiant ce type de mesure, en particulier pour les sources principales. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقيم مدى ضرورة إعادة الحسابات على ضوء الأسباب المبينة في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ولا سيما فيما يتعلق بالمصادر الرئيسية. |
| a) Une description générale de l'inventaire précisant les tendances des émissions, les sources principales, les méthodologies et une évaluation générale de l'inventaire; | UN | (أ) وصف عام لقائمة الجرد بما في ذلك وصف اتجاهات الانبعاثات والمصادر الرئيسية والمنهجيات وتقدير عام لقائمة الجرد؛ |
| a) Une récapitulation des résultats de l'examen de l'inventaire, précisant l'évolution des émissions, les sources principales et les méthodologies, et donnant une évaluation générale de l'inventaire | UN | (أ) ملخص نتائج استعراض الجرد، بما في ذلك وصف اتجاهات الانبعاثات، والمصادر الرئيسية والمنهجيات وتقييم عام للجرد |
| L'article 5 de la Constitution reprend une disposition qui figurait déjà dans les constitutions soudanaises précédentes, à savoir que la charia islamique, la volonté générale du peuple, ses coutumes et ses valeurs sont les sources principales de la législation. Cela s'applique aux législations adoptées au niveau national et appliquées dans le nord du Soudan. | UN | 29- أقرَّ الدستور في المادة 5 منه، ما جرت عليه الدساتير السودانية المتعاقبة من اعتماد الشريعة الإسلامية والإجماع والعرف كمصادر رئيسية للتشريع، وذلك فيما يتعلق بالتشريعات التي تسن على المستوى القومي وتطبق على شمال السودان. |