On trouvera dans l'annexe I à la présente note de plus amples informations sur les sous-catégories de sources. | UN | ويحتوي المرفق الأول من المذكرة على مزيد من التفاصيل بشأن الفئات الفرعية: |
On trouvera dans l'annexe I à la présente note de plus amples informations sur les sous-catégories de sources. | UN | ويحتوي المرفق الأول من المذكرة على مزيد من التفاصيل بشأن الفئات الفرعية: |
Il conviendrait de prendre en compte notamment, mais pas exclusivement, les sous-catégories ou distinctions suivantes : | UN | وينبغي أن يشمل النظر، على سبيل المثال لا الحصر، الفئات الفرعية أو التمايزات التالية: |
La Commission, agissant comme comité préparatoire, voudra peut-être, à la session en cours, entériner ce cadre et aider à affiner les sous-catégories de mesures prévues pour chaque catégorie fonctionnelle. | UN | وقد تود اللجنة، بوصفها لجنة تحضيرية في دورتها الحالية، أن تؤيد هذا اﻹطار، وأن تقدم المزيد من التوجيهات بشأن الفئات الفرعية لﻹجراءات المقترحة تحت كل فئة وظيفية. |
1. Les définitions et les explications figurant dans le Manuel concernant les sous-catégories < < Premiers secours > > et < < Zones à risque épidémiologique élevé > > sont insuffisantes; ces sous-catégories doivent être redéfinies pour aider les pays fournisseurs à équiper les effectifs militaires et de police en vue des déploiements. | UN | 1 - يتسم تعريف وعناصر " الإسعاف الأولي الأساسي " و " المناطق الشديدة الخطورة (الوبائية) " والفئات الفرعية للخدمات الطبية بكونها غير كافية في دليل المعدات المملوكة للوحدات، ويلزم إعادة تعريفها لمساعدة البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة في النشر بأدنى الاحتياجات. |
j Actuellement imputé sur les sous-catégories D3 des RSP : Coordination de l'assistance et D4 : Initiatives menées au niveau des pays; aucun montant distinct n'est actuellement affecté par imputation sur les RSP à l'appui au système des coordonnateurs résidents. | UN | )ي( ممول حاليا من البند دال ٣ من الفئة الفرعية لموارد البرنامج الخاصة: تنسيق المعونات اﻷخرى ومن البند دال ٤: مبادرات البرامج القطرية؛ ولا توجد حاليا أي مبالغ مرصودة رسميا من موارد البرنامج الخاصة لتقديم دعم برنامجي للمنسق المقيم. |
sous-catégories ne sont pas prises en compte. Les travaux menés ont permis de recenser et de recueillir de nouvelles informations pour toutes les sous-catégories figurant dans l'Outil actuel. | UN | ولم يتم تحديد وجمع بيانات جديدة عن طريق هذه العملية بالنسبة لجميع الفئات الفرعية التي تغطيها مجموعة الأدوات الحالية بالفعل. |
Il était demandé, dans les questionnaires, de ventiler les flux financiers entre les sous-catégories suivantes : services de base en matière de santé de la reproduction; services de planification de la famille; services de santé maternelle, infantile et postinfantile; prévention des maladies sexuellement transmissibles; recherche fondamentale et analyse des politiques; et information, éducation et communication en matière de population. | UN | ووجهت الاستبيانات أسئلة تتعلق بالتدفقات المالية التي ستنقسم الى الفئات الفرعية التالية: خدمات الصحة اﻹنجابية اﻷساسية؛ وخدمات تنظيم اﻷسرة؛ والخدمات الصحية لرعاية الرضع واﻷطفال؛ والوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛ والبحوث اﻷساسية وتحليل السياسات؛ والمعلومات السكانية، والتثقيف والاتصال. |
iii) Les blocs sanitaires seront assimilés à du matériel majeur aux fins de leur remboursement. Le soutien et la sécurité sanitaires étant indispensables à tout moment, un pays contributeur ne peut assurer un soutien autonome partiel dans les sous-catégories relevant du soutien sanitaire autonome. | UN | 40 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة لا يمكن أن يكون اكتفاؤه الذاتي جزئيا في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي. |
Le soutien et la sécurité sanitaires étant indispensables à tout moment, un pays contributeur ne peut assurer un soutien autonome partiel dans les sous-catégories relevant du soutien sanitaire autonome. | UN | 40 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإنه ليس في مقدور البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يكون لديه اكتفاء ذاتي جزئي في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي. |
Le soutien et la sécurité sanitaires étant indispensables à tout moment, un pays fournissant des contingents ne peut assurer un soutien autonome partiel dans les sous-catégories relevant du soutien sanitaire autonome. | UN | 46 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإنه ليس في مقدور البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يكون لديه اكتفاء ذاتي جزئي في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي. |
Le soutien et la sécurité sanitaires étant indispensables à tout moment, un pays contributeur ne peut assurer un soutien autonome partiel dans les sous-catégories relevant du soutien sanitaire autonome. | UN | 36 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإنه ليس في مقدور البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يكون لديه اكتفاء ذاتي جزئي في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي. |
Le soutien et la sécurité sanitaires étant indispensables à tout moment, un pays contributeur ne peut assurer un soutien autonome partiel dans les sous-catégories relevant du soutien sanitaire autonome. | UN | 36 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإنه ليس في مقدور البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يكون لديه اكتفاء ذاتي جزئي في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي. |
36. Le soutien et la sécurité sanitaires étant indispensables à tout moment, un pays contributeur ne peut assurer un soutien autonome partiel dans les sous-catégories relevant du soutien sanitaire autonome. | UN | " 36 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإنه ليس في مقدور البلد المساهم بقوات/بأفراد من الشرطة أن يكون لديه اكتفاء ذاتي جزئي في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي. |
36. Le soutien et la sécurité sanitaires étant indispensables à tout moment, un pays contributeur ne peut assurer un soutien autonome partiel dans les sous-catégories relevant du soutien sanitaire autonome. | UN | " 36 - من الضروري توفير الدعم الطبي والأمن في جميع الأوقات؛ ولذلك فإنه ليس في مقدور البلد المساهم بقوات/بأفراد من الشرطة أن يكون لديه اكتفاء ذاتي جزئي في الفئات الفرعية للاكتفاء الذاتي الطبي. |
* y compris les sous-catégories suivantes : fraude dans la passation de marchés, fraude aux indemnités, fausse déclaration et détournement des ressources du FNUAP. | UN | * تشمل الفئات الفرعية للغش في المشتريات، والغش في الاستحقاقات والاختلاس وإساءة استعمال موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En 2002, les importations ont augmenté de 125 % par rapport à l'année précédente pour les principales catégories de produits et, plus particulièrement, pour les sous-catégories que sont l'automobile et la machinerie lourde. | UN | وفي عام 2002، ازداد الاستيراد بنسبة 125 في المائة عن مستوياته في السنة السابقة بالنسبة إلى الفئات الرئيسية للسلع ولا سيما في الفئات الفرعية للسيارات والمعدات الثقيلة(20). |
En 2002, les importations ont augmenté de 125 % par rapport à l'année précédente pour les principales catégories de produits et, plus particulièrement, pour les sous-catégories que sont l'automobile et la machinerie lourde. | UN | وفي عام 2002، ازداد الاستيراد بنسبة 125 في المائة عن مستوياته للسنة السابقة في الفئات الرئيسية للسلع ولا سيما في الفئات الفرعية للسيارات والمعدات الثقيلة(11). |
14. Des travaux de recherche plus poussés sont nécessaires pour compléter les données de l'Outil actuel par une évaluation complète des informations récemment publiées et par l'identification des installations en fonctionnement dans les pays en développement qui ne sont pas prises en compte de façon adéquate dans les sous-catégories/classes existantes. | UN | 14 - ويلزم إجراء مزيد من الاستقصاءات لتنقية البيانات الحالية عن مجموعة الأدوات عن طريق إجراء تقييم أكثر شمولاً للمعلومات المنشورة حديثاً وتحديد المنشآت العاملة في البلدان النامية والتي لا تغطيها الفئات الفرعية/التصنيفات الحالية بصورة ملائمة. |
Les exportations des pays en développement ont ainsi surpassé les exportations mondiales dans toutes les sous-catégories de services d'infrastructure − communications (24,1 %), transports (20,2 %) et services financiers (25,2 %). | UN | وفاق أداء صادرات البلدان النامية أداء الصادرات العالمية في جميع الفئات الفرعية من قطاعات خدمات الهياكل الأساسية - الاتصالات (24.1 في المائة) والنقل (20.2 في المائة) والخدمات المالية (25.2 في المائة). |
b) L'Administration a modifié ses règles de communication de l'information comptable et fixé un seuil d'immobilisation pour les différentes catégories d'actifs corporels, les sous-catégories d'actifs et leur durée d'utilité, et un seuil d'importance relative pour la capitalisation des stocks sans valeur marchande; | UN | (ب) ونقّحت الإدارةُ الكشوف عن السياسة المحاسبية بأن حَددت الحد الأدنى لرسملة الفئات المختلفة من المنشآت والممتلكات والمعدات، والفئات الفرعية من الأصول وعمرها النافع والحد الأدنى من الأهمية النسبية في ما يتعلق برسملة المخزون غير المالي؛ |
b Actuellement imputées sur la catégorie A des RSP : Atténuation des effets des catastrophes et sur les sous-catégories suivantes : C2 : Plan spécial d'assistance économique à l'Amérique centrale; C3 : Programme d'action des Nations Unies pour le redressement et le développement de l'Afrique; et F : Assistance au peuple palestinien. | UN | )ب( ممولة حاليا من الفئة الفرعية ألف في موارد البرنامج الخاصة: التخفيف من الكوارث ومن خطوط الفئات الفرعية في موارد البرنامج الخاصة: جيم ٢: الخطة الخاصة لتقديم المساعدة الاقتصادية الى أمريكا اللاتينية؛ جيم ٣: برنامج العمل للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا؛ واو: تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني. |