ويكيبيديا

    "les sous-régions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق دون الإقليمية
        
    • المناطق الفرعية
        
    • الأقاليم الفرعية
        
    • منطقتي
        
    • المنطقتين دون الإقليميتين
        
    • المنطقتين الفرعيتين
        
    • مناطق دون إقليمية
        
    • المناطق دون الاقليمية
        
    • الفوارق دون اﻹقليمية
        
    • منطقة دون إقليمية
        
    • على الصعيد دون اﻹقليمي
        
    • والمناطق الفرعية
        
    • للأقاليم الفرعية
        
    • مناطق أفريقيا
        
    • الأقاليم والأقاليم الفرعية
        
    Notre proposition pourrait également permettre une représentation de toutes les sous-régions d'Afrique. UN وسيضمن اقتراحنا أيضا أن تُمثَّل كل المناطق دون الإقليمية في أفريقيا.
    Mais toutes les sous-régions n'ont pas encore tiré profit de ces opportunités. UN لكن جميع المناطق دون الإقليمية لم تستفد بعدُ من هذه الفرص.
    Figure V La dette publique dans les sous-régions de la CESAP UN الدين العام في المناطق دون الإقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Ces progrès sont encourageants mais ces agrégats régionaux masquent inévitablement des écarts considérables entre les sous-régions et les groupes de pays. UN وهذا التقدم مثير للإعجاب، ولكن هذه الأرقام الإجمالية تخفي تباينات كبيرة بين المناطق الفرعية والمجموعات القطرية.
    Cependant, il n'existe aucunes données de ce type dans les sous-régions d'Asie méridionale et d'Asie occidentale. UN غير أن هذه المجموعات من البيانات تفتقد في الأقاليم الفرعية لجنوب وغرب آسيا.
    Divers modules de cours ont été mis au point pour le personnel du système judiciaire dans les sous-régions africaines. UN وطُوِّرت وحدات تدريبية مختلفة لفائدة موظفي العدالة الجنائية في المناطق دون الإقليمية الأفريقية.
    Figure 7: Taux de prévalence de la tuberculose pour 100 000 habitants dans les sous-régions africaines UN معدل انتشار السل بين كل 100000 نسمة من السكان في المناطق دون الإقليمية في أفريقيا
    D'autre part, le développement a été très inégal entre les sous-régions et d'un pays à l'autre. UN وعلاوة على ذلك، فإن درجات التنمية متفاوتة للغاية فيما بين مختلف المناطق دون الإقليمية وفيما بين البلدان.
    Dans toutes les sous-régions, les pays qui indiquent recourir à une initiative de ce type sont plus nombreux que les pays qui ne le font pas. UN ويزيد عدد البلدان التي لديها مبادرات من هذا النوع عن تلك التي ليس لديها في جميع المناطق دون الإقليمية.
    Il est remarquable, en outre, que l'inflation ait reculé fortement dans toutes les sous-régions puisqu'elle n'a été en moyenne que de 4 % pour les économies en développement de la région en 1999. UN ويتمثل أحد الجوانب الجديرة بالملاحظة في أن المناطق دون الإقليمية شهدت جميعها انخفاضا كبيرا في التضخم الذي بلغ متوسطه في عام 1999، 4 في المائة فقط لدى البلدان النامية في المنطقة.
    Cette baisse s'est produite dans toutes les sous-régions, à l'exception de l'Asie occidentale apparemment. UN وقد طرأت هذه الانخفاضات في جميع المناطق دون الإقليمية باستثناء غربي آسيا كما يبدو.
    Des ateliers d'information ont été organisés dans toutes les sous-régions. UN وتم تنظيم حلقات عمل لتقديم المعلومات في جميع المناطق دون الإقليمية.
    Il a également examiné les modalités de suivi des questions relatives à la problématique hommes/femmes dans les sous-régions. UN واستعرضت اللجنة أيضا الطرائق الملائمة لمواكبة وضع المسائل الجنسانية في المناطق دون الإقليمية.
    Il semble néanmoins que les sous-régions qui n'ont pas encore tiré profit de ces opportunités devraient le faire dans les meilleurs délais, en se basant sur les expériences déjà réalisées ; UN ويبدو مع ذلك أن المناطق دون الإقليمية التي لم تستفد بعد من هذه الفرص ينبغي أن تستفيد منها في أقرب الآجال تأسيساً على التجارب التي سبق خوضها؛
    Toutes les sous-régions pratiquement ont retenu les secteurs de l'industrie alimentaire et des textiles. UN وقد اختارت جميع هذه المناطق دون الإقليمية تقريبا قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات.
    Le Mécanisme mondial met en place des relations de travail avec les bureaux du PNUD dans les sous-régions où il intervient. UN وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها.
    18. Resserre les liens avec les organisations sous-régionales en vue de promouvoir la coopération dans les sous-régions et entre sous-régions; UN 18 - تعزيز العلاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية للنهوض بالتعاون داخل المناطق الفرعية وفيما بينها.
    L'OSS est résolu à renforcer la coopération et à appuyer la constitution de réseaux dans les sous-régions de l'Afrique. UN والمرصد عازم على تحسين التعاون والربط الشبكي في الأقاليم الفرعية لأفريقيا.
    Ces efforts devraient se concentrer dans les sous-régions d'Asie et d'Amérique latine où l'on pourrait mener des études pilotes dans certains pays donnés. UN وينبغي أن تتركز هذه الجهود في منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية دون الاقليميتين، مع اجراء دراسات نموذجية في بلدان معينة.
    Cela s'explique essentiellement par la flexibilité du marché du travail, différente entre les sous-régions. UN ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى الفروق في مرونة سوق العمل بين المنطقتين دون الإقليميتين.
    À l'examen, les diverses évolutions économiques dans les sous-régions d'Amérique latine et des Caraïbes apparaissent clairement. UN ويكشف فحص لحالة الاستثمار عن صورة واضحة لتباين الاتجاهات الاقتصادية في المنطقتين الفرعيتين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'organisation d'une série d'ateliers dans les sous-régions ci-après des deux continents permettra d'assurer un bon transfert des connaissances et des enseignements tirés. UN ومن شأن تنظيم مجموعة من حلقات العمل في عدة مناطق دون إقليمية في القارتين أن يكفل نقل المعرفة والدروس المكتسبة.
    De toutes les sous-régions, l'Afrique centrale a été le plus durement touchée par le ralentissement économique et a été la seule à avoir enregistré un taux de croissance négatif de production en 1993, soit 4,6 %. UN وكان وسط افريقيا أكثر المناطق دون الاقليمية تعرضا للانكماش الاقتصادي، والمنطقة دون الاقليمية الوحيدة التي شهدت معدل نمو سلبيا في عام ١٩٩٣، إذ انخفض الانتاج بنسبة ٤,٦ في المائة.
    Si l'on compare les sous-régions, on voit que la fécondité en Afrique sera maximale entre 20 et 24 ans, sauf en Afrique du Nord et en Afrique australe, où le groupe d'âge à fécondité maximale sera celui des 25-29 ans. UN بيد أنه يتبين من الفوارق دون اﻹقليمية أن الخصوبة في شمال وجنوب افريقيا تبلغ أعلى مراحلها في أوساط الفئة العمرية ٢٥-٢٩، بينما تبلغ حـد الذروة في المناطق دون اﻹقليمية اﻷخرى في أوساط الفئة العمرية ٢٠-٢٤.
    L'importance de ces deux types d'apports varie cependant entre les sous-régions. UN بيـد أن أهمية هذين النوعين مـن التدفقات تتفاوت من منطقة دون إقليمية إلـى أخـرى.
    105. Dans le cadre de ses activités relatives à la coopération économique régionale, le secrétariat de la CESAP a également pour tâche de promouvoir la coopération économique dans les sous-régions et entre les sous-régions. UN ١٠٥ - كما أن برنامج عمل أمانة اللجنة المتعلق بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي يشتمل على تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيد دون اﻹقليمي والتعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية.
    Dans les régions et les sous-régions, il existe 2 684 Wawa-Wasi qui s'occupent de 20 200 enfants garçons et filles. UN وتوجد 2684 من دور واوا واسي، تقوم بالعناية بنحو 200 20 طفلاً من الجنسين، في المناطق والمناطق الفرعية.
    116. En général, l'aide bilatérale reçue par les sous-régions pour la mise en œuvre de la Stratégie et de la Convention a été jugée relativement suffisante, fournie relativement en temps voulu et relativement prévisible. UN 116- وأشار التقييم الذي أُجري للمساعدة الثنائية الأطراف المقدمة للأقاليم الفرعية من أجل تنفيذ الاستراتيجية والاتفاقية إلى أنها، بشكل عام، كافية إلى حد ما ومناسبة من حيث التوقيت إلى حد ما ويمكن التنبؤ بها إلى حد ما.
    Par ailleurs, la collaboration avec les instituts régionaux de formation a été renforcée et élargie dans toutes les sous-régions de l'Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع وتوحيد تعاون المعهد مع معاهد التدريب الإقليمية في كافة مناطق أفريقيا.
    Reconnaissant que les priorités et les capacités pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique varient entre les régions et les sous-régions selon leurs différentes conditions économiques et autres, UN وإذ يدرك أن أولويات وقدرات تنفيذ النهج الاستراتيجي تتباين فيما بين الأقاليم والأقاليم الفرعية وفقاً لظروفها الاقتصادية وغيرها من الظروف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد