ويكيبيديا

    "les sousmunitions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذخائر الصغيرة
        
    • الذخائر الفرعية
        
    • ذلك ذخائر صغيرة
        
    • الذخائر العنقودية
        
    • الذخائر الثانوية
        
    • القنابل الصغيرة
        
    • للذخائر الصغيرة
        
    • والذخائر الصغيرة
        
    • والذخائر الفرعية
        
    • عن الذخائر
        
    les sousmunitions sont particulièrement dangereuses et il convient d'y attacher une importance particulière dans le cadre des opérations de nettoyage après conflit. UN :: الذخائر الصغيرة تشكل خطراً شديداً وتتطلب انتباهاً محدداً كجزء من عمليات الإزالة بعد النزاع.
    On pourrait aussi aborder le problème sous un autre angle: adopter une approche spécifique, autrement dit élaborer des protocoles distincts pour telle ou telle catégorie de munitions, comme les sousmunitions. UN وثمة أسلوب آخر لتناول هذه المشكلة يمكن أن يكون اسلوباً يتعلق بأسلحة محددة، مثل البروتوكولات المنفصلة لفئات معينة من الذخائر من قبيل الذخائر الصغيرة.
    Toutes les sousmunitions de la grappe sont équipées d'un dispositif d'autodestruction et sont optimisées pour des types concrets de fonctionnement, les effets secondaires étant réduits au minimum. UN وجميع الذخائر الصغيرة في هذه العبوات مزودة بنُظم تدمير ذاتي ومصممة خصيصاً لأنواع محددة من العمليات، بحيث يتم التقليل من الآثار الجانبية إلى الحد الأدنى.
    Toutefois, cet avis a été quelque peu nuancé en ce qui concerne la mise en œuvre de la plupart des mesures préventives indiquées pour les munitions, y compris les sousmunitions. UN بيد أنه ظهرت بعض الاختلافات الطفيفة حول أنسب التدابير الوقائية الواجب تطبيقها على الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية.
    4. Du point de vue du Canada, la nécessité militaire, la distinction et la juste proportion sont les principes opérationnels clefs du droit international humanitaire applicables à l'emploi de la force pendant un conflit armé qu'il y a lieu de prendre en considération lors de l'utilisation de munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN 4- وفقاً للمنظور الكندي، تتمثل مبادئ القانون الإنساني الدولي العملية الرئيسية التي تنطبق على استخدام القوة في نزاع مسلح والتي يعتبر أنها ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في الضرورة العسكرية والتمييز والتناسب.
    Israël ne pouvait donc raisonnablement ignorer le fait que les sousmunitions dispersées par des munitions en grappe ont un taux de raté élevé. UN ومن غير المعقول أن إسرائيل كانت تجهل أن للذخائر الصغيرة التي يتم نشرها بواسطة الذخائر العنقودية معدَل إخفاق عالياً.
    Ce principe requiert que, pendant une guerre ou un conflit armé, les munitions, y compris les sousmunitions, qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre soient employées de manière à éviter chaque fois que possible de causer des souffrances, des blessures ou des dommages inutiles; UN يقتضي هذا المبدأ أن تستخدم الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، في أثناء حرب أو نزاع مسلح، استخداماً يتفادى قدر الإمكان إلحاق آلام أو إصابات أو أضرار لا لزوم لها؛
    Dans certaines circonstances, les sousmunitions non explosées peuvent être aussi dangereuses que la plus grande des mines antipersonnel à fragmentation. UN وفي بعض الأحيان، قد تكون خطورة الذخائر الصغيرة التي لم تنفجر كخطورة أكبر الألغام الشظوية المضادة للأفراد.
    Des avertissements s'imposent pour empêcher les civils de manipuler les sousmunitions par curiosité ou par nécessité économique. UN إن التحذيرات ضرورية للحؤول دون إقدام المدنيين على مناولة الذخائر الصغيرة بدافع الفضول أو الحاجة الاقتصاديّة.
    Il arrive souvent que les sousmunitions tombent dans la boue, le sable, l'eau, des marais ou une végétation dense. UN كثيراً ما تسقط الذخائر الصغيرة في الوحل أو الرمل أو في المستنقعات أو الماء أو في منطقة مكسوَّة بنباتات كثيفة.
    La définition allemande ciaprès utilise l'expression à la fois pour le conteneur et pour les sousmunitions. UN أما التعريف الألماني الوارد أدناه فيستخدم المصطلح ليدل على العبوة بما فيها الذخائر الصغيرة.
    Si les armes à sousmunitions et les sousmunitions explosives sont transférées à ces fins à un autre État partie, le rapport devra inclure une référence à l'État partie les recevant. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.
    3. Types et quantités d'armes à sousmunitions, y compris les sousmunitions explosives, détruites conformément à l'article 3 UN تكميلية 3- أنواع الذخائر العنقودية، بما فيها الذخائر الصغيرة المتفجرة وكمياتها، التي دمرت وفقاً للمادة 3
    Si les armes à sousmunitions et les sousmunitions explosives sont transférées à ces fins à un autre État partie, le rapport devra inclure une référence à l'État partie les recevant. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.
    Les communautés affectées par ces armes attendent des États qu'ils détruisent les sousmunitions non explosées, qu'ils fournissent une assistance aux trop nombreuses victimes de ces armes et surtout qu'ils en interdisent l'emploi. UN وتنتظر المجتمعات المتأثرة من جراء هذه الأسلحة أن تقوم الدول بتدمير الذخائر الفرعية غير المتفجرة، وأن تقدم المساعدة إلى العدد المفرط من ضحايا هذه الأسلحة وأن تقوم على وجه الخصوص بخطر استخدامها.
    les sousmunitions contiennent une quantité déterminée de substance explosive dont l'énergie permet de frapper l'objectif. UN تحتوي الذخائر الفرعية على عدد من المواد المتفجرة التي تتجه طاقتها لإصابة الهدف.
    Israël ne pouvait donc raisonnablement ignorer le fait que les sousmunitions dispersées par des munitions en grappe ont un taux de raté élevé. UN ومن غير المعقول أن إسرائيل كانت تجهل أن للذخائر الصغيرة التي يتم نشرها بواسطة الذخائر العنقودية معدّل إخفاق عالياً.
    vi) Les munitions et les sousmunitions en grappe semblent poser un problème particulier. UN `6` ويبدو أن الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة تشكل مشكلة خاصة.
    32. Pour parvenir à un accord sur le sens de l'expression < < certains types particuliers de munitions, y compris les sousmunitions > > , employée dans le mandat, il fallait commencer par se faire une vue d'ensemble cohérente des munitions explosives. UN 32- كخطوة أولى للوصول إلى فهم مشترك ل " بعض الأنواع المحددة من الذخائر بما فيها الذخائر الثانوية " ، ووفقاً لما تنص عليه الولاية، كان من الضروري إجراء استعراض متسق للذخائر المتفجرة.
    Le Gouvernement devrait immédiatement fournir des informations exhaustives, en particulier les coordonnées de référence des cibles, et devrait coopérer pleinement au programme visant à éliminer les sousmunitions non explosées restantes; UN وينبغي أن توفر الحكومة فوراً معلومات شاملة، بما في ذلك إحداثيات الأهداف، وينبغي أن تتعاون بالكامل في برنامج إزالة ما تبقى من القنابل الصغيرة غير المتفجرة؛
    L'une des grandes leçons apprises au Kosovo a été que, dans le cadre de toute campagne de sensibilisation, il importait d'insister en particulier sur les sousmunitions. UN وأحد الدروس الرئيسية المستخلصة من تجربة كوسوفو يفيد بأنه من الضروري إيلاء اهتمام خاص للذخائر الصغيرة في حملة التوعية.
    Il se réjouit à la perspective de nouveaux progrès en 2004 sur des questions telles que les mines antivéhicule et les sousmunitions. UN وقال إنه يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم بشأن مسائل مثل الألغام المضادة للمركبات والذخائر الصغيرة خلال عام 2004.
    les sousmunitions sont conçues pour exploser avant ou immédiatement après le choc contre la cible identifiée. UN والذخائر الفرعية معدة للانفجار عند الارتطام بالهدف المحدد أو قبله أو بعده فوراً.
    En conséquence, il ne sera pas question ici de règles et principes qui ne s'appliqueraient qu'aux problèmes posés par les restes explosifs de guerre ou aux problèmes particuliers que suscitent les sousmunitions. UN ولذلك لن تتناول هذه الورقة تلك المبادئ والقواعد على أنها لا تنطبق إلا على مشاكل المتفجرات من مخلفات الحرب أو المشاكل الخاصة الناجمة عن الذخائر الصغيرة فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد