ويكيبيديا

    "les stéréotypes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوالب النمطية
        
    • التنميط
        
    • التنميطات
        
    • الصور النمطيّة
        
    Les modèles éducatifs dominés par les stéréotypes de la masculinité soulignent le rôle subordonné des femmes. UN وقالت إن النماذج التعليمية، التي تهيمن عليها القوالب النمطية للذكورة، تشدد على دور المرأة التابع.
    Il s'agit essentiellement de dénoncer les stéréotypes, de faire évoluer les mentalités, de développer les aptitudes de chacun et d'informer. UN ويركز المنهاج الدراسي على إبراز القوالب النمطية المستندة إلى نوع الجنس، واستحداث قدرات فريدة، وتوفير المعلومات.
    C'est pourquoi l'école doit combattre et prévenir les stéréotypes de genre. UN ولذلك يجب أن تقوم المدرسة بالحد من القوالب النمطية للجنسين ومنعها.
    Les causes des abandons scolaires dans les deux groupes font ressortir des différences marquées par les stéréotypes de sexe. UN وقد ظهرت كلتا المجموعتين فروقا ملحوظة بسبب التنميط الجنسي في أسباب التسرب.
    les stéréotypes de sexe renforcent la présence d'hommes au sein des matières scientifiques. UN إن التنميط الجنساني يعزز وجود الرجال في المواد العلمية.
    Les politiques nationales devraient s'efforcer d'éliminer les stéréotypes de genre et les obstacles au développement professionnel des femmes. UN وينبغي أن تسعى السياسات الوطنية إلى القضاء على التنميطات والحواجز الجنسانية التي تحول دون تمتع المرأة بالتنمية المهنية.
    les stéréotypes de genre ont été éliminés pour certains travaux considérés comme < < exclusivement masculins > > en raison de préjugés sexistes. UN وهكذا، لم تعد الوظائف التي تعتبر حكرا على الرجال بسب التحيز الجنسي مصنفة على أساس القوالب النمطية.
    les stéréotypes de genre dans l'orientation scolaire et professionnelle constituent une violence terrible pour les femmes à qui l'on interdit de s'épanouir individuellement. UN إن القوالب النمطية الجنسانية في التوجيه المدرسي والمهني تعتبر عنفا مخيفا ضد النساء اللاتي يحرّم عليهن النماء الشخصي.
    Toutefois, il reconnaît que certains enseignants doivent encore éliminer les stéréotypes de leurs cours. UN بيد أن الوزارة تقر بأنه لا يزال لازما لبعض المعلمين أن يُنقُّوا دروسهم من تلك القوالب النمطية.
    Cette manifestation avait pour objet d'analyser et de débattre un nouveau type de patermité plus équitable, plus affectif et plus attentionné, en examinant la façon dont les hommes, imitant le rôle de leurs pères, reproduisent les stéréotypes de la masculinité qui dominent dans la société. UN وكان هدف هذا الحدث تحليل ومناقشة نمط جديد من الأبوة الأكثر إنصافا وحبا وعطفا، مع دراسة كيف يؤدي تقليد الرجال لأدوار آبائهم إلى إيجاد القوالب النمطية للذكورة التي تسود المجتمع.
    Cette démarche est censée dans une large mesure briser les stéréotypes de genre, car les filles doivent elles aussi travailler avec une orientation < < application > > , mettant en relation la théorie et la pratique et explorant par exemple les sciences naturelles d'une façon variée qui les motive. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى حد كبير إلى كَسر القوالب النمطية للجنسين، وذلك لأنه يتعين على الفتيات أيضا العمل بمنحى ذي وجهة تطبيقية في ربط النظرية بالتطبيق واستكشاف على سبيل المثال العلوم الطبيعية بطريقة محفزة وأكثر تنوعا من وجهة نظرهن.
    La Ministre des droits des femmes a la responsabilité de conduire un programme ambitieux pour faire progresser significativement l'égalité, la parité, la protection des femmes contre toutes les formes de violence et la lutte contre les stéréotypes de genre. UN وتتولى وزيرة حقوق المرأة مسؤولية تنفيذ برنامج طموح للعمل بشكل كبير على تحسين المساواة والتكافؤ، وحماية المرأة من كل أشكال العنف، ومكافحة القوالب النمطية للجنسين.
    La lutte contre les stéréotypes de genre dans les médias, de la culture et du sport et sur Internet UN 2-4-3 مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في وسائل الإعلام، والثقافة، والرياضة، والإنترنت
    a) Veiller à supprimer les stéréotypes de genre durant le processus de révision des programmes et des manuels scolaires; UN (أ) أن تكفل إزالة القوالب النمطية الجنسانية في سياق إعادة النظر في المناهج والكتب المدرسية؛
    Dans le cadre de la mise en œuvre de cet objectif, la lutte contre les stéréotypes de genre à l'école et dans la vie professionnelle des filles et des femmes est une question primordiale. UN وفي إطار تحقيق هذه الغاية، تصبح مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في المدرسة والحياة المهنية للفتيات والنساء مسألة أساسية.
    IV. La lutte contre les stéréotypes de genre UN رابعا - مكافحة القوالب النمطية الجنسانية
    Veuillez également donner des renseignements sur les programmes de sensibilisation et d'information qui ont été menés pour lutter contre la stigmatisation et les stéréotypes de manière à améliorer l'accès des femmes aux services de santé mentale. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج التوعية والاتصال الرامية إلى معالجة قضية الوصم والتعميم على أساس القوالب النمطية حتى يتسنى تحسين وصول النساء إلى خدمات الرعاية في مجال الصحة العقلية.
    Dès le plus jeune âge, un travail de lutte contre les stéréotypes de genre et contre la répartition des métiers selon le sexe doit être mené. UN ولا بد من القيام، منذ مراحل العمر المبكرة، بمكافحة التنميط الجنساني وتوزيع المهن حسب الجنس.
    Le Groupe est préoccupé parce qu'il s'agit de personnes vulnérables, souvent stigmatisées par les stéréotypes de la société, mais il est surtout préoccupé par le fait que, bien souvent, ces placements en détention administrative ne sont pas soumis à un contrôle judiciaire. UN ويساور الفريق انشغال لأن الأمر يتعلق بأشخاص مستضعفين، كثيرا ما يعانون من التنميط الاجتماعي، بيد أنه منشغل في المقام الأول لعدم خضوع هذا الاحتجاز الإداري في كثير من الأحيان لمراقبة قانونية.
    Il faut reconnaître la valeur de la politique d'éducation et d'écoles mixtes suivie par le Ministère, laquelle contribue considérablement à élimIner les stéréotypes de l'éducation. UN ولا بد من إعطاء الفضل لسياسة التعليم المختلط واستخدام نظام المدرسة المختلطة الذي تتبعه الوزارة، الأمر الذي يسهم باستمرار بالقدر الكبير في تخفيف التنميط في ميدان التعليم.
    Des efforts spécifiques ont également été menés afin d'aborder et de contester les stéréotypes de genre et l'inégalité entre les sexes sur le marché du travail. UN 13 - وبذلت كذلك مساع محددة لمناقشة ومواجهة التنميطات الجنسانية وعدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    24.1 Le Centre pour la recherche et le développement pédagogique, en charge de la préparation des manuels scolaires et la formation des enseignants, poursuit l'élaboration des manuels scolaires en vue d'en éliminer les stéréotypes de genre. UN 24-1 عمد المركز التربوي للبحوث والإنماء، وهو الجهة المسؤولة عن إعداد الكتب المدرسية وإعداد المعلّمين، إلى مواصلة تطوير مضمون الكتب المدرسية لتنزيهها من الصور النمطيّة للجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد