les statistiques concernant la documentation sont présentées séparément à la section VII des renseignements complémentaires. | UN | وترد الإحصاءات المتعلقة بالوثائق بصورة منفصلة في الفرع السابع من المعلومات التكميلية. |
les statistiques concernant la justice prêtent à confusion. | UN | وقالت إن الإحصاءات المتعلقة بالعدالة إحصاءات مضللة. |
Il faut s'efforcer en particulier d'inclure les statistiques concernant les populations autochtones dans les systèmes nationaux de collecte des données. | UN | ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات. |
Il a souligné qu'on devait mettre davantage l'accent sur la recherche et les statistiques concernant le handicap, point sur lequel il a été rejoint par plusieurs autres orateurs. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة زيادة التشديد على البحوث والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة، وهي نقطة كرر المحاورون والمشاركون الآخرون تأكيدها في وقت لاحق. |
Elles apprécient les mises à jour sur les progrès, les mesures prises concernant la parité et se réjouissent de la mise en place de la base de données en ligne pour les statistiques concernant le genre et la diversité. | UN | وأعربت عن تقديرها للمعلومات المُحدَّثة بشأن التقدم المُحرز، والعمل الجاري من أجل تحقيق التكافؤ بين الجنسين وأعربت عن تطلعها إلى بدء العمل بقاعدة البيانات الشبكية الخاصة بالإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس والتنوع. |
5. En général, les statistiques concernant les saisies constituent des indicateurs indirects valables des tendances du trafic. | UN | 5- وعموما، تتيح الإحصاءات الخاصة بمضبوطات المخدرات مؤشرات سليمة غير مباشرة لاتجاهات الاتجار. |
La pratique qui consiste à diffuser des renseignements sur les statistiques concernant la session précédente recueille l'approbation générale; | UN | أقرت بشكل واسع فكرة نشر معلومات عن الإحصاءات المتعلقة بالدورة السابقة؛ |
les statistiques concernant les passages en classe supérieure figurent dans le tableau 16. | UN | وترد الإحصاءات المتعلقة بالتخرج أو الانتقال إلى المراحل التالية في الجدول 16. |
En conclusion, il convient de signaler que les statistiques concernant chaque objectif du Millénaire pour le développement, chaque projet et chaque pays sont disponibles à la Fondation. | UN | وفي الختام، من المهم أن نذكر أن الإحصاءات المتعلقة بكل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية وكل مشروع وكل بلد متوفرة لدى المؤسسة. |
Pour la première fois, les statistiques concernant les victimes ont été intégrées à celles portant sur la criminalité pour 2001. | UN | وتم إدماج الإحصاءات المتعلقة بالضحايا لأول مرة في إحصاءات الجريمة لعام 2001. |
En revanche, les statistiques concernant les résultats obtenus par les femmes dans le domaine de l'enseignement supérieur se passent de commentaires. | UN | وإن الإحصاءات المتعلقة بإنجازات المرأة في مجال التعليم العالي متاحة للجميع. |
Malheureusement, les statistiques concernant les membres du personnel des Nations Unies qui trouvent la mort dans l'exercice de leurs fonctions n'ont pas diminué de façon appréciable. | UN | وللأسف، لم تنخفض بشكل يذكر الإحصاءات المتعلقة بعدد موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا أثناء تأدية واجبهم. |
Il faut s'efforcer en particulier d'inclure les statistiques concernant les populations autochtones dans les systèmes nationaux de collecte des données. | UN | ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات. |
19. L'attention du Conseil a été appelée sur le fait que plusieurs pays européens avaient demandé qu'on organise des ateliers sous-régionaux sur les statistiques concernant les femmes. | UN | ١٩ - وأبلغ المجلس أنه تم تلقي عدة طلبات من بلدان في المنطقة اﻷوروبية لتنظيم حلقات عمل عن الاحصاءات المتعلقة بنوع الجنس. |
En s'attachant à améliorer les statistiques concernant la violence contre les femmes et en adoptant une législation spéciale qui garantisse l'égale protection et l'application effective de la loi, les gouvernements peuvent jeter les bases d'un système susceptible de mieux réprimer la violence sexiste. | UN | ويمكن للحكومات أن تضع اللبنات الأساسية لبناء نظام يمكن أن يستجيب على نحوٍ أكثر فعالية للعنف المرتكب على أساس نوع الجنس وذلك إذا عملت على تحسين نوع البيانات والإحصاءات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة وباعتماد تشريعات خاصة تكفل الحماية المتساوية أمام القانون وإنفاذ أحكامه. |
Le Comité sur les statistiques concernant la violence faite aux femmes, mis sur pied par le Bureau de promotion des intérêts des femmes du gouvernement, poursuit son travail sur les statistiques disponibles ainsi que sur les lacunes dans les données. | UN | 724- وتواصل اللجنة المعنية بالإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، التي تشجعها مديرية المرأة التابعة للحكومة، مناقشة الإحصاءات المتاحة، فضلا عن الثغرات في البيانات. |
5. En général, les statistiques concernant les saisies constituent des indicateurs indirects valables des tendances du trafic. | UN | 5- وعموما، تتيح الإحصاءات الخاصة بمضبوطات المخدرات مؤشرات سليمة غير مباشرة لاتجاهات الاتجار. |
90. les statistiques concernant la médiation figurent à l'annexe 5. | UN | 90- ويتضمن المرفق 5 إحصاءات بشأن الوساطة. |
Toutes les statistiques concernant les usagers du système sont donc uniquement recueillies à New York. | UN | ونتيجة لذلك، فإن جميع الإحصاءات بشأن مستخدمي النظام تعد التقارير بشأنها في نيويورك فقط. |
Par conséquent, les statistiques concernant le nombre de femmes ayant obtenu un doctorat est un indicateur important pour l'avenir. | UN | وبناء عليه، تلعب الإحصاءات عن عدد الإناث الحاصلات على درجة الدكتوراة دورا هاما في التنبؤ بما سيجد في المستقبل. |
Ayant présents à l'esprit l'article 2 c) et l'article 11 c), d) et e) de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et la recommandation No 9 (huitième session, 1989) sur les statistiques concernant la situation des femmes, | UN | إذ تضع في اعتبارها المادتين ٢)ج( و١١)ج(، )د( و)ﻫ( من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوصية العامة رقم ٩ )الدورة الثامنة، ٩٨٩١( بشأن البيانات الاحصائية فيما يتعلق بحالة المرأة، |
b. Le Guide de l'utilisateur et manuel de références concernant la Base de données sur les indicateurs et les statistiques concernant les femmes (WISTAT) a été publié avec le concours du FNUAP. | UN | ب - نشر " دليل المستعملين والكتيب المرجعي " " لقاعدة بيانات المؤشرات والاحصاءات المتعلقة بالمرأة " ، بدعم مستمر من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
les statistiques concernant le droit de la famille, en particulier celles concernant les actions intentées pour obtenir la garde d'enfants ou le droit de visite, étaient très peu développées. | UN | والاحصائيات المتعلقة بقانــون اﻷسرة، ولاسيما ما يتصل بالقضايا المتعلقة بالحضانة وحق رؤية اﻷطفال، لا يعول عليهــا. |