ويكيبيديا

    "les statistiques du ministère de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحصاءات وزارة
        
    • لإحصاءات وزارة
        
    • إحصائيات وزارة
        
    D'après les statistiques du Ministère de la justice, la durée des procédures a diminué environ de moitié au premier semestre de 2009. UN وتشير إحصاءات وزارة العدل إلى تراجع مدة الإجراءات إلى النصف تقريباً خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009.
    Cependant, les statistiques du Ministère de l'éducation nationale montrent qu'au niveau national, les enseignantes sont moins nombreuses que les enseignants, même dans les deux premiers cycles de l'école fondamentale. UN ومع ذلك، تبين إحصاءات وزارة التعليم الوطني، أن المعلمات أقل عددا من المعلمين على الصعيد القطري، حتى على مستوى المرحلتين اﻷوليتين في المدارس اﻷساسية.
    les statistiques du Ministère de la santé révèlent un fort recul de la fréquentation des centres de soins externes et du nombre de lits d'hôpitaux occupés. UN وتبيﱢن إحصاءات وزارة الصحة حدوث انخفاض شديد في معدل الحضور إلى عيادات المرضى الخارجيين وفي عدد أسِرة المستشفيات المشغولة.
    D'après les statistiques du Ministère de la santé, 51 % des femmes ne souhaitent pas avoir des enfants additionnels. UN ووفقا لإحصاءات وزارة الصحة، 51 في المائة من النساء لا يرغبن في أن يكون لديهن أطفال كثيرون.
    D'après les statistiques du Ministère de la santé, la prévalence des cas de VIH/sida est plus élevée chez les hommes. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة الصحة، فإن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز أكثر حدة بين الرجال.
    les statistiques du Ministère de l'éducation indiquent que 2 612 enfants âgés de 7 à 15 ans, dont 870 filles, ne vont pas à l'école pour diverses raisons. UN ووفقا لإحصاءات وزارة التعليم، يبلغ عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين السابعة والخامسة عشرة ولا يرتادون المدرسة لأسباب مختلفة 612 2 طفلا، من بينهم 870 فتاة.
    les statistiques du Ministère de l'intérieur indiquent que le taux d'enregistrement des naissances en Égypte a atteint 96 %. UN وتدل إحصائيات وزارة الداخلية على أن نسبة تسجيل المواليد في مصر تصل إلى 96 في المائة.
    les statistiques du Ministère de l'intérieur reflètent l'évolution de la situation en matière de lutte contre la traite des enfants. UN 18 - وتوضح إحصاءات وزارة الداخلية الأوكرانية حالة عن مكافحة الاتجار بالأطفال في أوكرانيا.
    Pour ce qui est de la fréquentation scolaire, les statistiques du Ministère de l'éducation, de la science et de la technique montrent que la proportion de filles est légèrement inférieure à celle des garçons, à tous les niveaux d'enseignement. UN وفيما يخص المواظبة على المدرسة، فإن إحصاءات وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا تبين أن نسبة الفتيات أقل بقليل من نسبة الفتيان في جميع مستويات التعليم.
    Selon les statistiques du Ministère de l'éducation pour le second semestre 2007, plus de 5,6 millions d'enfants étaient scolarisés, contre un peu plus d'un million cinq ans plus tôt. UN وتبين إحصاءات وزارة التربية عن النصف الثاني لعام 2007 أن عدد الأطفال المسجلين في المدارس يتجاوز 5.6 ملايين، مقابل مليون ونيف قبل خمس سنوات.
    les statistiques du Ministère de la justice, ventilées par âge, sexe et par nationalité de l'auteur, sont quant à elles élaborées à partir des condamnations judiciaires définitives inscrites au casier judiciaire. UN أما إحصاءات وزارة العدل، التي تبوَّب حسب سن الجاني، وجنسه وجنسيته، فقد وُضعت استناداً إلى أحكام الإدانة القضائية النهائية المسجلة في صحيفة السوابق الجنائية.
    Concernant le mariage des mineurs, il s'avère, d'après les statistiques du Ministère de la justice, que près de 89 % des demandes de mariage des mineurs, dont 97,5 % sont des filles, ont été autorisées par les juges. UN ففيما يتعلق بزواج القاصرات، تُبيّن إحصاءات وزارة العدل أن القضاة أصدروا موافقتهم في نحو 89 في المائة من طلبات زواج القاصرين، وهي طلبات تتعلق في 97.5 في المائة من الحالات بفتيات.
    Toutefois, toujours selon les statistiques du Ministère de la justice, 43,5 % des demandes relatives à l'autorisation des mariages polygames ont été acceptées par les juges. UN لكن، استناداً إلى إحصاءات وزارة العدل أيضاً، فإن القضاة قد وافقوا على 43.5 في المائة من طلبات الترخيص بالزواج في حالة تعدد الزوجات.
    Selon les statistiques du Ministère de la santé, les adolescentes ont accès aux services de santé reproductive. UN 101- وتشير إحصاءات وزارة الصحة إلى أن الحصول على خدمات الرعاية الصحية الإنجابية متاح للفتيات المراهقات.
    Selon les statistiques du Ministère de l'emploi et de la sécurité sociale, alors qu'en 1995 39 % des travailleuses étaient syndiquées, en 2001 elles étaient 51 % à l'être. UN وفقا لإحصاءات وزارة العمل والضمان الاجتماعي إزدادت نسبة العاملات في عضوية النقابات من 39 في المائة في عام 1995 إلى 51 في المائة في سنة 2001.
    D'après les statistiques du Ministère de la santé diffusées dans les médias, le taux des césariennes, qui s'établissait à 32 % en 1998, a chuté à 25 % en 2000. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة الصحة المعممة في وسائط الإعلام، انخفضت نسبة العمليات القيصرية من 32 في المائة في عام 1998 إلى 25 في المائة في عام 2000.
    D'après les statistiques du Ministère de l'intérieur, sur un total de 18 000 officiers révoqués, 14 034 d'entre eux sont passés par les procédures de qualification et 3 595 ont obtenu un avis négatif. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة الداخلية، من بين عدد مجموعه 000 19 ضابط مفصول، خضع 034 14 لإجراءات التأهيل وكان تقييم 595 3 منهم سلبياً.
    Selon les statistiques du Ministère de la santé pour 2006, on estime actuellement à 117 000 le nombre des femmes enceintes dans le territoire palestinien occupé, dont environ 18 000 connaîtraient une grossesse et un accouchement difficiles faute de soins appropriés et opportuns, avant, pendant et après l'accouchement. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة الصحة لعام 2006، هناك حالياً قرابة 000 117 امرأة حامل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك قرابة 000 18 امرأة تعاني من صعوبة في الحمل والولادة بسبب انعدام الرعاية المناسبة والموقوتة قبل الولادة وأثناء الولادة وبعدها.
    Selon les statistiques du Ministère de la santé, la prévalence de la consommation abusive d'alcool est de 59,3 %, le taux de consommation étant plus élevé dans la population la moins éduquée. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة الصحة فإن نسبة الاستهلاك المفرط للكحول تعادل 59.3 في المائة، ويسجل أعلى معدل استهلاك في صفوف أقل السكان تعليماً.
    D'après les statistiques du Ministère de la planification, il y a quelque 1 720 000 ménagères travaillant au foyer, dont le travail est considéré, conformément au paragraphe 3 de l'article 36 de la Constitution, comme ayant la même valeur que le travail à l'extérieur. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة التخطيط لعام 2001، تعمل نحو 000 720 1 امرأة ربات بيوت ويقمن بالأعمال المنزلية، التي تعتبر مساوية في القيمة للعمل خارج البيت، وفقاً لما تنص عليه المادة 36-6 من الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد