ويكيبيديا

    "les stn à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركات عبر الوطنية على
        
    • الشركات عبر الوطنية في
        
    Des politiques d'investissement ciblées encourageant les STN à nouer des liens avec des fournisseurs. UN :: تشجيع الشركات عبر الوطنية على إقامة روابط مع الموردين بواسطة السياسات الاستثمارية المحددة الهدف.
    — Le facteur risque a incité les STN à financer leurs investissements en monnaie locale; UN - ثمة اتجاه مردّه المخاطر، إلى اعتماد الشركات عبر الوطنية على التمويل بالعملة المحلية؛
    Comme c'est le cas pour la libéralisation des échanges, il ne suffit pas d'encourager les STN à investir pour que les relations interentreprises soient bénéfiques. UN فكما هو الشأن بالنسبة لتحرير التجارة، لن يكون تشجيع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار حاملاً في حد ذاته لمزايا الروابط بالضرورة.
    Aider les STN à identifier des PME valables UN مساعدة الشركات عبر الوطنية في تعويض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المناسبة
    C'est pourquoi les experts ont souligné la nécessité d'associer les STN à la sélection de leurs fournisseurs. UN ومن ثم أشار الخبراء إلى ضرورة إشراك الشركات عبر الوطنية في عملية اختيار مورديها.
    Le programme de relations interentreprises aide les STN à réduire leurs coûts grâce à un approvisionnement local et à une spécialisation; en même temps, il offre une aide aux PME sur divers plans: accès aux marchés, possibilités de formation, pratiques commerciales internationales, informations commerciales et ressources financières. UN ويساعد برنامج الترابطات التجارية الشركات عبر الوطنية على تقليص تكاليفها من خلال الاستعانة بمصادر محلية وبالاعتماد على التخصص؛ وفي الوقت ذاته، يتيح البرنامج للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الوصول إلى الأسواق وفرص التدريب والممارسات التجارية الدولية والمعلومات التجارية والموارد المالية.
    Les pays développés peuvent les aider à profiter de l'internationalisation de la R-D de diverses manières, notamment en encourageant les STN à s'engager dans cette voie et en prenant des mesures propres à soutenir la mise en place du cadre présenté ci-dessus pour faciliter le transfert de technologie. UN ويمكن أن تساعد البلدان المتقدمة في ضمان الحصول على منافع من تدويل البحث والتطوير في البلدان النامية، بطرق مختلفة، منها تشجيع الشركات عبر الوطنية على تدويل البحث والتطوير، والتدابير الرامية إلى دعم الإطار المشار إليه أعلاه لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Les experts ont ainsi été invités à définir dans quelles conditions ce phénomène s'était produit et à examiner dans quelle mesure les gouvernements et les organismes internationaux devraient encourager les STN à parrainer des PME. UN ومن ثم طُلب من الخبراء تحديد الظروف التي حدث فيها ذلك ومناقشة مسألة المدى الذي ينبغي أن تذهب إليه الحكومات والوكالات الدولية في تشجيع الشركات عبر الوطنية على النهوض بدور توجيهي إزاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Pour favoriser la modernisation technologique, des facteurs de production spécialisés et modernes qui encourageront les STN à transférer leurs technologies aux entreprises locales sont indispensables, dont une formation spécifique de personnel dans différentes disciplines commerciales, scientifiques et techniques, et des infrastructures logistiques. UN ومن أجل الارتقاء بالمستوى التكنولوجي، يجب تطوير عوامل إنتاج أكثر تقدماً وتخصصاً من شأنها أن تشجع الشركات عبر الوطنية على نقل تكنولوجياتها إلى الشركات المحلية. وهذه تشمل التكوين المحدد لرأس المال البشري الذي يشتمل على نسبة عالية من الدراسات الهندسية والعلمية والتجارية والهياكل الأساسية اللوجستية.
    Dans ses principes directeurs, elle encourage en outre les STN à se conformer aux lois et aux règlements des pays dans lesquels elles exercent leurs activités (OCDE, 2008). UN وعلاوة على ذلك، تهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى تشجيع الشركات عبر الوطنية على التقيد بقواعد وأنظمة البلدان التي تعمل فيها (OECD, 2008).
    c) Encourageant les STN à nouer des relations interentreprises bénéfiques; UN (ج) تشجيع الشركات عبر الوطنية على إنشاء روابط تجارية نافعة؛
    Des prescriptions en matière de résultats à l'exportation associées à des mesures d'incitation telles que subventions à l'exportation ont été beaucoup utilisées par un certain nombre de pays pour amener les STN à saisir des possibilités d'exportation, mais de telles subventions sont désormais limitées par les Accords de l'OMC. UN وما فتئت متطلبات الأداء التصديري المرتبطة بحوافز من قبيل إعانات التصدير تمثل أداة مهمة يستخدمها عدد من البلدان لتشجيع الشركات عبر الوطنية على اغتنام فرص التصدير، ولكن هذه الإعانات مقيّدة بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Des prescriptions en matière de résultats à l'exportation associées à des mesures d'incitation telles que subventions à l'exportation ont été utilisées par un certain nombre de pays pour amener les STN à saisir des possibilités d'exportation, mais de telles subventions sont désormais limitées par l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce. UN وقد استعمل عدد من البلدان شروط الأداء التصديري المرتبطة بحوافز مثل إعانات التصدير لتشجيع الشركات عبر الوطنية على الاستفادة من فرص التصدير لكن هذه الإعانات تخضع لقيود بموجب الاتفاق بشأن تدابير الاستثمار المتعلقة بالتجارة.
    L'intégration régionale encourageait les STN à se détourner des modèles fondés sur un seul pays au profit de stratégies centrées sur les réseaux régionaux de production organisés en fonction des différentiels de coût et des dotations en ressources, et facilitées par les réductions tarifaires au sein de la région. UN فالتكامل الإقليمي يشجِّع الشركات عبر الوطنية على اعتماد استراتيجية شبكات الإنتاج الإقليمية بدلاً من اعتماد نموذج البلد الواحد وذلك بالاستناد إلى الفوارق في التكلفة وما حُبي به الإقليم المعني من موارد، وهي مزايا ييسِّرها خفض المعدَّلات التعريفية ضمن الإقليم.
    c) Organiser des multipartenariats pour inciter les STN à harmoniser les codes de RSE par filière et à simplifier les procédures d'appel d'offres. UN (ج) الدعوة إلى إقامة شراكات متعدِّدة الجهات صاحبة المصلحة لتشجيع الشركات عبر الوطنية على مواءمة مدوَّنات المسؤولية الاجتماعية للشركات على مستوى الصناعة وعلى تبسيط إجراءات التطبيق وترشيدها.
    Ce sont ces points d'interaction que le Gouvernement sudafricain, par exemple, a utilisés pour " encourager " les STN à travailler avec des entreprises locales. > > (Robbins, 2005); UN ونقاط التفاعل هذه هي التي استخدمتها مثلاً حكومة جنوب أفريقيا ل`تشجيع` الشركات عبر الوطنية على العمل مع الأعمال التجارية المحلية " (Robbins, 2005).
    127. Dans le contexte de l'IED et conjugués au respect des lois et des réglementations nationales, les codes de conduite volontaires et la responsabilité d'entreprise peuvent aider les STN à être des acteurs positifs du développement. UN 127- وفي سياق الاستثمار الأجنبي المباشر، يمكن للمدونات الطوعية لقواعد السلوك ومسؤولية الشركات، بالإضافة إلى امتثالها للقوانين والأنظمة الوطنية، أن تساعد الشركات عبر الوطنية على أن تكون عاملاً إيجابياً للتنمية.
    Une combinaison d'intérêt propre et d'esprit communautaire avait conduit les STN à Penang à travailler ensemble et aussi à aider les PME locales qui étaient leurs soustraitantes. UN فقد أدى تمازج المصالح الذاتية والروح المجتمعية إلى إجبار الشركات عبر الوطنية في بينانغ على العمل معاً وكذلك على مساعدة المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم المتعاقدة من الباطن.
    Où sont les meilleures perspectives pour l'avenir en matière d'extraction de ressources, et quel rôle pourraient jouer les STN à cet égard? UN :: أين توجد أكبر التوقعات المستقبلية فيما يتعلق باستخراج الموارد، وما هو الدور المحتمل أن تقوم بها الشركات عبر الوطنية في هذا السياق؟
    Davantage d'informations doivent être réunies sur l'impact de l'IED technologique: elles permettraient à l'Agence de promotion de l'investissement de cibler les investisseurs et d'aider les STN à trouver des fournisseurs convenables. UN وينبغي جمع مزيد من المعلومات عن تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر القائم على التكنولوجيا، وهي معلومات تتسم بأهمية أساسية لوكالة تشجيع الاستثمار من أجل استهداف المستثمرين المناسبين ومساعدة الشركات عبر الوطنية في تحديد الموردين المناسبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد